본문 바로가기

스페인어/스페인어 관용구, 속어, 비속어, 신어120

또르띠야를 뒤집다 dar vuelta a la tortilla 상황이 역전되다 dar la vuelta a la tortilla는 문자 그대로 뜻은 또르띠야를 뒤집다(dar a la vuelta)는 뜻이지만, 관용구로 '상황이 완전히 변하다' 또는 '역전하다'는 의미이다. 스페인에는 감자를 달걀과 함께 요리하는 감자 또르띠야(tortilla de patatas)가 유명한데 이 또르띠야를 뒤집듯 형세가 반대로 된다는 뜻이다. DRAE(스페인왕립학술원 스페인어사전)은 정확한 표현 dar la vuelata a la tortilla 대신 전치사 'a'가 없는 dar la vuelta la tortilla를 '상황이 반전되다(invertirse)' 또는 '상황이 완전히 변하다'라는 뜻으로 새겼다. 재귀동사 darse는 la tortilla 앞에 전치사 a가 필요없다. 타동사 dar 대신,.. 2024. 4. 3.
엉겅퀴과 식물의 비유 의미 alcachofa 아티초크와 cardo 카르둔 식물은 비유의 자원이다. 가령, 우리말의 '고사리손'은 어린아이의 손을 비유하고, '호박'은 못생긴 여자를 놀리는 비유이고, '배추 잎'은 만원 지폐를 비유하는 속어이고, '민초'는 백성을 질긴 생명력의 잡초에 비유한 말이다. 스페인어에도 이런 식물 비유가 많은데, 국화과 아래 엉겅퀴아과의 지느러미엉겅퀴족 아래 키나라아족(Cynareae)의 두 식물 아티초크와 카르둔의 비유 의미를 알아본다. alcachofa(아티초크, 학명 Cynara scolymus)는 우리나라에 없는 엉겅퀴과 식물로 지중해 지역에서는 맛있는 식재료이다. 사실 우리 입에 들어오는 아티초크는 뿌리나 줄기나 열매가 아니라 피지 않은 꽃봉우리이다. 아티초크의 갑옷이나 생선의 비늘처럼 겹겹이 싸고 있는 것은 꽃받침이다. 개화하기 이전에 수확.. 2023. 12. 8.
비속어 gilipollas 쪼다새끼, 병신새끼의 어원 gilipollas는 어리석거나 바보 같은 사람을 뜻하는 욕(palabrota, insulto)으로 이베리아반도 스페인에서 쓰는 비속어이다. 우리말로 '쪼다새끼', '병신새끼', '바보새끼'이라 할 수 있다. 스페인 왕립학술원 스페인어사전 (RAE)은 gilipollas를 malson (입에 담지 못할 말 - 비속어)로 분류했다. gilipollas '힐리뽀야스'는 gilí와 pollas가 결합된 낱말로 어원에는 두 가지 이론이 있다. 첫째, RAE가 명시한대로 '순진한', '잘 속는'다는 뜻의 스페인 집시어 jili에서 유래한 '바보', '멍청이'이란 뜻의 gilí와 남성 성기의 비속어 '좆'을 뜻하는 polla가 합성된 단어이다. 즉 문자 그대로 '멍청한 좆', '쪼다 같은 좆'. '병신 같은 좆'이.. 2023. 2. 23.
관용구 tocar madera 나무를 만지다 knock on wood 나무를 두드리다 유래 tocar madera는 문자 그대로 옮기면, '나무를 만지다/두드리다'인데, 스페인 왕립학술원 스페인어사전(RAE, 2023)이 정의한 것처럼 '불운이 오지 않기를 빌다'는 뜻의 관용구이다. 미국 영어로 knock (on) wood, 영국 영어로 touch wood라고 한다. 스페인어처럼 통속 라틴어에서 유래한 로망스어군에 속하는 포르투갈어와 프랑스어는 '나무를 만지다/두드리다'라고 하고, 이탈리아어는 '쇠를 만지다', 카탈루냐어(발렌시아어*)는 '쇠 또는 나무를 만지다'라고 한다. 더보기 *발렌시아어는 카탈루냐어의 남부 방언이다. 카탈루냐주와 발렌시아주와 마요르카가 있는 발레아레스섬은 카탈루냐어 언어권이지만 지방의 독립성과 자치권을 강조하기 위해서 발렌시아주는 발렌시아주에서 사용하는 카탈루냐어를 카탈.. 2023. 1. 30.
관용구 oler el poste(기둥 냄새를 맡다) '낌새를 알아채다'의 유래 oler alguien el poste, 글자 그대로 옮기면, '기둥 냄새를 맡다'인데 아래 스페인 왕립학술원 스페인어사전(RAE 2023)이 뜻을 풀이한 것처럼 닥칠 위험을 감지하고 피하는 것을 의미하는 관용구이다. 다른 말로 견기이작(見機而作 -낌새를 알아채고 미리 조치하다)이라 한다. 영어 관용구로 to smell a rat(쥐 냄새를 맡다) 즉 낌새를 눈치채다(to scent danger, see trouble ahead)라고 옮길 수 있다. 기둥 냄새를 맡는 것과 나쁜 일이 일어날 징후를 알아채고 대비한다는 것이 무슨 관련이 있을까. 작자 미상의 피카레스크소설 «Lazarillo de Tormes 라사리요 데 토르메스»(1554)의 주인공 라사리요가 모시던 주인, 맹인에게 복수를 한 사건에서 유.. 2023. 1. 19.
mamitis 엄마앓이 - 마마보이 스페인 왕립학술원 스페인어사전(DRAE)은 2022년이 저물기 전에 증보판 novedades DLE 23.6을 온라인으로 발행했다. 총 16면에 걸쳐 3,152개의 수정을 단행했다. 신어(새로운 낱말)는 280개이고 기존 단어와 관용구의 뜻을 갱신하거나 어원을 변경했다. 사전에 실린 새로운 얼굴 중에 mamitis가 눈에 띈다. mamitis 1. [Adición de artículo]. f. Veter. Inflamación de la mama. 낱말 추가, 여성명사. [수의학] 유선염, 유방염, 어원 mama 유방 + 접미사 itis* 염증 mamitis 2. [Adición de artículo]. f. coloq. Excesivo apego a la madre. 낱말 추가, 여성명사 [구어] 어머.. 2022. 12. 31.