본문 바로가기

스페인어/스페인어 관용구, 속어, 비속어, 신어120

칼자루를 쥐다- cortar el bacalao 대구를 자르다 bacalao는 물고기 대구로 스페인 식탁에 자주 오른다. 빠이스 바스꼬의 바깔라오 알삘삘(bacalao al pil pil)이 유명하고 튀김 요리,부뉴엘로 데 바깔라오(buñuelo de bacalao)도 있다. 아무튼 생선 '대구를 자르다'는 어떤 일에 '결정권을 가지다', '주도권을 쥐다', '실제적 권한을 가지다' 라는 뜻으로, 우리말 관용어로 '칼자루(를) 쥐다(잡다)' 또는 '채를 잡다' 이다. '대구를 자르다' 에서 대구는 생대구가 아니라 염장한 대구이다. 냉장고가 없던 옛날에 음식을 소금에 절여 부패를 방지했다. 이 염장 대구를 사서 잘라 배분하는 사람은 가정에서 주도권을 가진 사람이었고 염장 대구를 파는 식료품점에서도 종업원보다는 주인이나 중요한 사람이 작두(guillotina)로 잘랐다.. 2019. 4. 5.
ser del ramo (del agua) 호모이다 스페인어 은어/속어 사전, El Sohez (2013)는 'ser del ramo (del agua)'를 '동성애자(ser homosexual)' 로 정의하고 있다. 에두아르드 멘도사의 소설 에 이 관용구가 사용되었다. Lo que es hoy en día ya no hay forma de saber si son hombres o mujers. Si esto sigue así yo me hago del ramo del agua. (Eduardo Mendoza. La ciudad de prodigios. 1986: 274. Seix Barral) 주인공 오느프레와 우트 후작이 들린 영화관의 안내원 아가씨들은 남자인지 여자인지 구분할 수 없을 정도로 해괴한 복장을 하고 있었다. 위 인용문은 이런 괴상망측한 .. 2019. 4. 3.
por h o por b 아체 또는 베 때문에, 이런저런 까닭에 생각하고 있던 것을 이런저런 이유로 (por un motivo o por otro )실현하지 못하는(no se ha llegado a realizar algo que se tenía en mente)을 뜻한다. ' 이일저일 때문에 (por una cosa o por otra)라는 의미이다. 이 관용구의 뜻은 아이들이 문자를 읽고 쓰는 데 어려움을 토로하는 데에서 유래했다. 문자를 배우기 시작한 아이들이 받아쓰기(dictado)를 할 때 맞춤법에 따라 철자(ortografía)를 제대로 구사하지 못하는 경우가 있다. 가령 단어가 묵음인 "h 아체"가 있는지 아니면 어떤 단어가 “ b 베” 인지 “v 우베” 인지 혼동이 된다. 받아쓰기 점수가 엉망인 아이가 'por h o por b' 때문에 ' he sus.. 2019. 4. 3.
erre que erre "에레 께 에레" 부득부득 RAE 스페인 한림원 사전에 의하면, '에레 께 에레'는 무어인 마부의 말로 '너 어머니의 성기' 라는 의미의 hírr úmmak 에서 유래한 것으로 추정하고 있다. 고집스럽게 우기고 있는 사람을 욕으로 이 말을 했을 것 같다. 사전은 에레 께 에레를 부사 profiademente, tercamente (고집스럽게, 완고하게, 집요하게) 의 뜻으로 정의하고 있다. Word Reference 사전은 stubbonly 고집세게, pigheadedly 저돌적으로, obstainatley 집요하게의 뜻으로 정의하고 있다. 스페인 황금세기의 시인 프란시스코 데 케베도(Francisco de Quevedo의 에 “allí se estuvieron herre que herre muchos días [allí se e.. 2019. 4. 3.
FC 바르셀로나의 팬의 별명이 '궁둥이(culé)'인 까닭 Culé는 카탈루냐어 culer에서 유래했으며 형용사로 바르셀로나 축구팀의 바르셀로나 축구팀 선수 의 또는 바르셀로나 축구팀 팬의 의미가 있고 명사로도 쓴다 (왕립 한림원 스페인어 사전 DRAE). 바르셀로나는 1909 년에서 1922 년까지 인두스트리아 거리에 있는 구장에서 경기를 했다 이 구장은 6천 명만 수용할 정도로 협소했고 관중석 상단의 팬들은 둘러싼 벽 위에 거리 쪽으로 엉덩이를 내놓고 앉을 수밖에 없었다 이런 궁둥이 보이며 앉은 팬을 뜻하는 마지막 자음'r'을 강하게 발음하지 않는 것처럼 들리는 카탈루냐어 culer가 스페인어에서 culé 로 정착된 것이다. 2019. 2. 28.
Lo que no está escrito 한 번도 쓰여지지 않은 Lo que no está escrito 문자 그대로 옮기면 “쓰여 있지 않은 것”또는 “한 번도 쓰여진 적이 없는 것”이라는 의미이지만 이 말 그대로 뜻와 크게 다르지 않은 의미의 관용구이다. muchísimo, más de lo imaginable , demasiado, mucho (굉장히, 상상할 수 없을 정도로, 심하게, 매우) 뜻이고 어쩌면 전대미문이라는 뜻이기도 하다. 관용구이가 되기에는는 문자 그대로의 의미가 너무 강해서(의미합정성이 강하다) 스페인 왕립 한림원의 스페인어 사전(DRAE)에는 등재되지 않았고, word refrence, Cobuild 등의 스페인어 사전에도 마찬가지로 수록되지 않았다. 물론 우리나라에서 출판된 스페인어사전에도 없다. 하지만 구글 검색은 여러 결과 중에 Rafa.. 2019. 2. 16.