본문 바로가기
스페인어/스페인어 관용구, 속어, 비속어, 신어

비속어 gilipollas 쪼다새끼, 병신새끼의 어원

by brasero 2023. 2. 23.

gilipollas는 어리석거나 바보 같은 사람을 뜻하는 욕(palabrota, insulto)으로 이베리아반도 스페인에서 쓰는 비속어이다. 우리말로 '쪼다새끼', '병신새끼', '바보새끼'이라 할 수 있다. 스페인 왕립학술원 스페인어사전 (RAE)은 gilipollas를 malson (입에 담지 못할 말 - 비속어)로 분류했다.

RAE - 힐리뽀야스 - 형용사. 비속어. 스페인에서 씀. 어리석은, 멍청한, 바보 같은. 명사로 씀

gilipollas '힐리뽀야스'는 gilí와 pollas가 결합된 낱말로 어원에는 두 가지 이론이 있다.

첫째, RAE가 명시한대로 '순진한', '잘 속는'다는 뜻의 스페인 집시어 jili에서 유래한 '바보', '멍청이'이란 뜻의 gilí와 남성 성기의 비속어 '좆'을 뜻하는 polla가 합성된 단어이다. 즉 문자 그대로 '멍청한 좆', '쪼다 같은 좆'. '병신 같은 좆'이란 의미이다. pollas가  쓰였으니 당연히 욕지거리이다.  

  • gilí (gjili) 멍청이 + polla  좆 + s 명사의 복수형 어미 = gilipollas = 멍청한 좆들 → 멍청이 새끼, 바보 새끼, 쪼다 새끼 (polla 단수형 대신 복수형 명사 pollas인 이유는 아래 유래에서 보듯, 돈 힐의 딸이 두 명이었기 때문이다).

RAE 힐리 - 구어, 스페인에서만 사용, 바보스러운, 어리석은, 멍청한, 명사로 씀
RAE 뽀야 polla 어근은 pollo 1. 알을 막 낳기 시작한 암탉- 영계 2. 비속어 남자 성기 3. 젊은 여자- 영계

둘째, 17세기 마드리드에 돈 발타사르 힐 이몬 데 모타 Don Baltasar Gil Imón* de la Mota란 국가 재정에 관한 고위 관리가 있었는데 못생기고 좀 덜 떨어진 딸 둘을 데리고 자랑스럽게 동네를 다녔다고 한다. 그러면 사람들이 '저기 돈 힐이 딸내미 (pollas, 뽀야는 당시 젊은 여자를 뜻하는 말) 둘과 함께 간다'라고 흉을 보았다고 한다. 누가 그들이 산책을 나왔는지 물으면 'Sí, ha venido Don Gil y pollas 네, 돈 힐 이 뽀야스(딸내미)가 왔다 갔어'라고 대답했다고 한다. 이후 Gil y pollas '힐과 그의 딸들'은 '멍청한 사람들'이란 뜻으로 쓰이다가 오늘날 '병신새끼''란 욕설이 된 것이다. 

" Ahí va de nuevo don Gil con sus pollas. 저기 돈 힐이 딸내미를 데리고 또 가네"

더보기

*힐 이몬 Gil Imón은 마드리드시의 거리 이름으로 명명되었다.

마드리드시 힐 이몬거리 (구글지도)

gilipollas나 gilí의 실제 사용 용례는 흥미로운 사실을 알려준다. 스페인 왕립학술원(RAE)의 역사말뭉치(CDH,  Diccionario histórico de la lengua española 역사코퍼스)**에 따르면 '멍청하다'는 뜻의 gilí와 '멍청한 새끼' gilipollas는 19세기부터 본격적으로 사람들의 입에 오르기 시작했다.

**역사말뭉치는 12세기부터 2000년까지 5천3백만 단어의 코퍼스로 이베리아반도의 스페인어와 중남미 스페인어의 다양한 분야의 도서를 전자 파일로 보관하고 있는 문서고이다. 낱말의 역사적 사용 현황을 조사하는 데 유용한 말뭉치이다.

gilí는 페레스 갈도스의 소설 <포르투나타와 하신타>(1885)에 포르투나타를 묘사하며 '남자들에게 멍청하게 되었다 vuelve gilís a los hombres'라 했듯 19세기부터 쓰이기 시작했다. 

반면, 욕지거리 gilipollas는 더 최근 20세기부터 사용되기 시작했다. 아래에서 보듯 12세기부터 2000년까지 용례 중 총 123문서에서 256건이 검색되었고 최초의 용법은 1961년이다.

CDH gilipollas 검색 결과 1면

17세기 힐 Gil의 딸들 pollas에 유래했든 아니면 jili라는 스페인 집시 말에 기원이 있든, gilipollas는 20세기부터 어리석은 사람을 가리키는 '병신새끼'란 타매가 되었다. 

♥스페인의 코미디언, 에두 소토 (Edu Soto,  본명 Eduardo Soto Moreno. 1978~) 개그쇼 - 크리스마스 휴가에 대한 농담 다음에 gilipollas에 대한 해들 키들은 2분 25초부터 시작, 같이 여행을 가다보면 꼭 '힐리뽀야스'가 있다. 여행 중에 꼭 경찰서, 감옥, 병원에 가야하는 사람이 있어요. 내 친구가 말하기를 3사람 이상이면 항상 병신새끼 하나는 있다고 그래요.....여기 방청객 중에 병신새끼(힐리뽀야스)가 있다 ... 관객 중 여자, 엘레나, 병신새끼(힐리뽀야스)인지 알아보기 위해 최면을 한다... 무서워요? ...'난 두렵지 않아, nena' 음악 깔리고, 최면을 거는 것처럼 가장한다... 

*스페인에서만 쓰는 병신새끼 gilipollas와 같은 비속어 욕설 capullo, capulla의 어원은 다른 글에서 알아본다.

capullo, capulla RAE 비속어, 스페인에서 구어, 욕설 병신새끼, 바보새끼, 쪼다새끼