본문 바로가기
스페인어/스페인어 관용구, 속어, 비속어, 신어

눈에는 눈 이에는 이 dar a probar de su propia medicina 앙갚음하다

by brasero 2021. 5. 13.

'앙갚음하다'는 해를 입은 만큼 그대로 갚아 주는 것이다. 당한 만큼 똑같이 대갚음을 하는 것을 '눈에는 눈 이에는 이'라고 비유하기도 한다.

  • 앙갚음하다: 동사. 남이 저에게 해를  대로 저도 그에게 해를 주다.
  • 대갚음하다: 동사. 남에게 입은 은혜나 남에게 당한 원한을 잊지 않고 그대로 갚다.
  • 눈에는 눈 이에는 이: 속담. 해를 입은 만큼 앙갚음하는 것을 비유적으로 이르는 .

받은 피해를 그대로 되돌려주는 '눈에는 눈 이에는 이'는 한국어, 영어, 스페인어 명제가 동일하다.

  • An eye for an eye, a tooth for a tooth. (영어)
  • Ojo por ojo, diente por diente. (스페인어)

한편 스페인어 'dar a probar de su propia medicina'는 '앙갚음하다'라는 뜻으로 '눈에는 눈 이에는 이'와 바꾸어 사용할 수 있는 관용구이다. 글자 그대로 옮기면 '그 자신의 약을 시험해보다'인데, '그 자신의 약'이 그가 내게 주었던 피해를 환유하며 받은 피해를 그대로 갚아 주는 것을 의미한다. 스페인에서 아주 흔한 표현이지만 한림원 스페인어사전 DRAE (서서사전), 옥스퍼드 영서사전, 콜린스 영서사전 등의 외국 사전이나 국내 사전, 엣센스 서한사전에 등재되어 있지 않다.

'dar a probar de su propia medicina'의 중남미 관용구는 'darle a alguien una sopa de su propio chocolate'이다. 스페인의 '자기 자신의 약'이 중남미에서 '자기 자신이 만든 초클렛 수프'로 변했다. 엣센스 서한사전은 아래처럼 "같은 나쁜 방법을 사용하다"라고 우리말로 순화하지 않고 에둘러 풀이했다.

  • dar a probar de su propia medicina 그 자신의 약을 시도하다 -> 앙갚음하다 (스페인)
  • darle a alguien una sopa de su propio chocolate 누구에게 그 자신의 초클렛 수프를 주다 ->앙갚음하다 (중남미)

dar a probar de su propia medicina의 영어는 스페인어 명제와 동일하다.

  • give someboday a taste/dose of their own medicine 누구에게 그들이 지은 같은 맛/양의 약을 주다 ->대갚음하다

앙갚음하다 dar a probar (de) su propia medicina 용례

  • Pedro le fue infiel a su mujer y después su mujer le dio a probar de su propio medicina. 뻬드로가 바람을 피웠고 그후 그의 아내가 맞바람을 피웠다.
  • A: Qué vas a hacer? B: ¿Qué voy a hacer? Va a probar su propia medicina. A: 뭐 할 건데? B: 내가 뭐 할 거 같아? 앙갚음할 거야.
  • Belén Esteban toma de su propia medicina en su guerra con Toño Sanchís. 벨렌 에스떼반은 또뇨 산치스와의 전쟁에서 토뇨에게 당한 그대로 대갚음하다.
  • El Villarreal llevaba catorce partidos sin perder en la Liga y sufrió una derrota en el duelo que menos esperaba, ante una UD Las Palmas que le dio a probar su propia medicina. 라리가에서 열네번 경기에 패한 적이 없던 비야레알이 예상하지 않은 경기에서 졌다. 라스팔마스가 비야레알에게 그대로 갚아주었다.