본문 바로가기
스페인어/스페인어 관용구, 속어, 비속어, 신어

sin sombra 그림자가 없는, 할로우맨, 열망 없이 침통한 상태 - 시든 호박잎처럼 침울한

by brasero 2021. 3. 12.

스페인어 sombra는 그림자, 그늘, 어두움 등의 뜻이고 sin은 부재를 뜻하는 전치사인데, sin sombra를 글자 그대로 그림자 없이, 그늘 없이, 어두움 없이로 옮겨진다. 그림자가 없다면, 사람이나 사물이 그림자가 없다면 빛이 통과해버리는 귀신이거나 설명할 수 없는 존재가 된다. 이를테면 영화 로보캅을 만든 폴 버호벤 감독의 '할로우맨 Hollow Man' (2000)은 스페인어로 'El hombre sin sombra 그림자가 없는 남자'이다. 

여기까지는 sin sombra의 뜻을 이해하는데는 별문제가 없다. 하지만 sin sombra가 비유 의미로 관용구가 될 때 이야기는 달라진다. 한림원 스페인어사전 DRAE는 sin sombra가 형용사구이고 "습관적으로 열망하는 것이 없어 슬프고 불안한 상태"라고 풀이했다. 

이 풀이에는 세 가지의 심리 상태가 있다. triste 슬프고 / desasosegado 초조하거나 불안하거나 근심스러운 것인데, 이런 침통하거나 침울한 마음의 원인은 반복적인 욕망이나 바람이 사라졌기 때문이다. 이런 뜻을 나타내는 우리말 관용구나 속담이 있을까? 없다. 어쩔수 없이 이런저런 낱말을 조합해 설명하는 방식으로 번역하든지 아니면 비유 표현을 만들어야 한다.

  • 열망 없이 침통한, 바람 없이 침울한, 열망이 없어 가슴이 무거운, 울적하게 풀죽은, 의욕 없이 의기소침한, 바람이 잦아지고 침통스러운, 무슨 바람이 불지 않고 울적하게 구름이 낀, 바라는 것 없이 기운이 빠지고 풀기 없이 침통한, 김이 식어 쓸쓸하고 불안한, 떡심이 풀리고 침울한, 시든 호박잎처럼 침울한, 김 빠지고 애처로운...

엣센스 스페인어 사전은 sin sombra를 "호젓한, 무서운 느낌이 들만큼 고요하고 쓸쓸한"이라고 했다. 

"호젓하다"는 어떤 느낌인가? 표준국어대사전은 아래와 같이 풀이했다.

  1. 후미져서 무서움을 느낄 만큼 고요하다.
  2. 매우 홀가분하여 쓸쓸하고 외롭다.

홀가분한 것은 거추장스럽지 않고 가볍고 편안한 상태이다. 열망이 사라져 침울한 (침울한 것은 우울하고 불안한 기분이다) 상태가 매우 홀가분하여 외롭고 쓸쓸한 기분인 호젓하다와 유사한가. 쓸쓸하다는 것만 우울과 유사하고, 외롭고 홀가분한 것은 사라진 열망으로 생긴 불안감과 다르다.  

  • 호젓하다= [매우 홀가분하다 (거추장스럽지 않다 +가볍다 + 편안하다) + 쓸쓸하다 + 외롭다]
  • sin sombra = [(triste 슬프다, 우울하다, 애처롭다, 쓸쓸하다) + (desasosegado 초조하다, 불안하다, 걱정스럽다) + (falte de algo habitual que se desea o apetece con ansia 습관적인 열망, 반복적인 갈망, 바람, 의욕 저하, 맥이 풀림, 사기가 떨어짐, 손맥을 놓음)] 
  • 시든 호박잎처럼 침울한, 시든 해바라기같이 침통한, 자기 모습이 사라져 쓸쓸하고 초조한

시든 해바라기 같이 침울한 기분은 제임스 메튜 배리 (J.M. Barrie)가 지은 ≪피터팬 Peter Pan≫의 피터팬이 환상으로 가득찬 어린이의 역동적인 힘과 부정적인 기억이 들어 있는 그림자를 잃어버린 후 처한 심리 상태이다. 또한 칼 융은 우리가 의식할 수 없는 곳에 있는 그림자는 긍정적이든 부정적이며 의식으로 발현되지 않으면 그림자가 더 어둡고 짙어진다고 했다. 이와 같이 그림자는 우리의 안팎에 있는 또 다른 우리이다. 그림자가 사라지면 침울하고 침통해지는 부정적인 감정을 가지게 된다. 긍정적이면서 부정적인 '호젓한' 기분이 들지는 않을 것이다. 단 다른 자기 자신을 지워버리고 싶은 사람에게는 sin sombra 그림자가 지워지면 씁쓸하지만 가벼운 느낌의 호젓한 기분이 느낄 수 있을 법하다.

sin sombra 구글 이미지 검색