본문 바로가기
음악/유럽 중남미 대중 음악

피가 당기는 아버지와 아들 - 훌리오 이글레시아스와 엔리께 이글레시아스

by brasero 2021. 6. 26.

훌리오 이글레시아스와 그의 전 부인 이사벨 프레슬레르는 슬하에 2남 1녀를 두었고 엔리께는 막내아들이죠,  아버지처럼 왕성한 활동을 하는 가수입니다. 

그 아버지에 그 아들이라고, 훌리오와 탈리아 Thalía가 부른 <¿Quien será? 누굴까?>*라는 맘보 곡과 엔리께와 나디야 Nadiya가 듀엣으로 부른 <Tired of being sorry 미안해하는 거 지겨워>는 분위기가 너무 닮았습니다. 오이 덩굴에 가지 달리는 법은 없듯, 씨는 속일 수 없나 봅니다.

더보기

* <¿Quien será? 누굴까?>는 1953년 멕시코의 빠블로 벨뜨란 루이쓰와 루이쓰 데미뜨리오가 지은 맘보이다. 영어로 <Sway>라고 번안되었다.

어쩔 수 없을 겁니다, 유전이라는 것, 집안 내력이라는 것, 모두 피가 당겨서 일어나는 조화이니 거부할 수 없는 겁니다. 

●Quién será - 훌리오 이글레시아스와 탈리아 Julio Iglesias y Thalía (멕시코 가수 1971~)

¿Quién será la que me quiera a mí,
quién será, quién será?
¿Quién será la que me dé su amor,
quién será, quién será?

누굴까 나를 사랑할 사람은
누굴까, 누굴까
나를 사랑할 사람은 누구일까
누굴까, 누굴까

Yo no sé si la podré encontrar,
yo no sé, yo no sé.
Yo no sé si volveré a querer,
yo no sé, yo no sé.

그런 사람을 만날 수 있을까
모르겠어, 모르겠어
다시 사랑을 할 수 있을까
모르겠어, 모르겠어

He querido volver a vivir
la pasión y el calor de otro amor,
de otro amor que me hiciera sentir,
que me hiciera feliz.

난 다시 살고 싶어
다른 사랑의 정열과 열정을
다른 사랑을 느끼고 싶어
나를 행복하게 하는

¿Quién será la que me quiera a mí,
quién será, quién será?
¿Quién será la que me dé su amor,
quién será, quién será?

누굴까 나를 사랑할 사람은
누굴까, 누굴까
나를 사랑할 사람은 누구일까
누굴까, 누굴까

He querido volver a vivir
la pasión y el calor de otro amor,
de otro amor que me hiciera sentir,
que me hiciera feliz.

난 다시 살고 싶어
다른 사랑의 정열과 열정을
다른 사랑을 느끼고 싶어
나를 행복하게 하는

¿Quién será la que me quiera a mí,
quién será, quién será?
¿Quién será la que me dé su amor,
quién será, quién será?

누굴까 나를 사랑할 사람은
누굴까, 누굴까
나를 사랑할 사람은 누구일까
누굴까, 누굴까

Yo no sé si la podré encontrar,
yo no sé, yo no sé.
Yo no sé si volveré a querer,
yo no sé, yo no sé.

그런 사람을 만날 수 있을까
모르겠어, 모르겠어
다시 사랑을 할 수 있을까
모르겠어, 모르겠어

¿Quién será la que me quiera a mí,
quién será, quién será?
¿Quién será la que me dé su amor,
quién será, quién será?

누굴까 나를 사랑할 사람은
누굴까, 누굴까
나를 사랑할 사람은 누구일까
누굴까, 누굴까

Yo no sé si la podré encontrar...

그런 사람을 만날 수 있을련지

Tired of Being Sorry 엔리께 이글레시아스와 나디야 Enrique Iglesias y Nadiya (프랑스 가수) 2008

영어와 프랑스어 노랫말

I don't know why
You want to follow me tonight
When in the rest of the world
With whom I've crossed and I've quarreled

왜 그런지 모르겠어
오늘 밤 나를 따라오고 싶은가 봐
내가 만나서 다투었던
수많은 사람들 중에 너는

Laisse-toi tomber
Pour mieux renaître et être aimé
Tu cherches l'histoire à sauver
Sans plus chercher à t'excuser
Beneath the silver moon

무너지면 내버려 둬
다시 일어나 사랑받으면 돼
간직할 이야기를 찾고 있어
용서하려 하지 않고
은빛 달 아래서

Maybe you were right
But baby I was lonely
Quand ton cœur éclate
Laisse le destin l'emporter

네가 옳았을지도 몰라
하지만 베이비 난 외로웠어
네 가슴이 무너지면
운명에 맡겨버려

Ose le meilleur
Et lève-toi sans avoir peur
We're all bloodless and blind
And longing for a life
Beyond the silver moon

좋아질 거야
두려워하지 말고 일어서
우리는 피도 눈물도 없고 보이는 것이 없어
인생을 갈구하고 있어
은빛 달을 넘어

Maybe you were right
But baby I was lonely
Quand ton coeur éclate
Laisse le destin l'emporter
I'm standing in the street
Crying out for you
À toi d'exister
Seul, face à la nuit

네가 옳았을 지도 몰라
하지만 베이비 난 외로웠어
네 가슴이 무너지면
운명에 맡겨버려
난 거리에 서 있어
너를 목놓아 부르면서
너를 위해서
혼자 밤에 맞서며

So far away
À tout jamais
I've trashed myself
I've lost my way
I've got to get to you
Je serai là pour nous

너무 멀어
늘 
나는 취했어
난 길을 잃었어
너에게로 가야 해
우릴 위해서 거기에 있을 게

Maybe you were right
But baby I was lonely
Quand ton coeur éclate
Laisse le destin l'emporter
I'm standing in the street
Crying out for you
À toi d'exister
Seul, face à la nuit

네가 옳았을 지도 몰라
하지만 베이비 난 외로웠어
네 가슴이 무너지면
운명에 맡겨버려
난 거리에 서 있어
너를 목놓아 부르면서
너를 위해
혼자 밤에 맞서며

Maybe you were right
But baby I was lonely
Quand ton coeur éclate
Laisse le destin l'emporter
I'm standing in the street
Crying out for you
À toi d'exister
Seul, face à la nuit
À toi d'exister
Seul, face à la nuit

네가 옳았을 지도 몰라
하지만 베이비 난 외로웠어
네 가슴이 무너지면
운명에 맡겨버려
난 거리에 서 있어
너를 목놓아 부르면서
너를 위해
혼자 밤에 맞서며
너를 위해
혼자 밤에 맞서며