본문 바로가기
스페인어/스페인어 관용구, 속어, 비속어, 신어

달다 - 한국어와 스페인어에 단맛 차이

by brasero 2022. 7. 15.

우리말에 단맛을 뜻하는 성상형용사(性狀形容詞) 17개가 있다. 감칠맛의 유무와 단맛의 정도에 따라 뜻을 아래와 같이 세분할 수 있다. 한자어 '감미(甘味)롭다'는 제외하였다.

1. 감칠맛이 없거나 맛깔스럽지 않게 달다. 단맛이 아래로 갈수록 강하다 (들부드레하다, 들쩍지근하다, 들척지근하다<들큼하다, 덜큼하다 <달짝하다 <달큰하다, 달다 <다디달다) 

  • 들부드레하다: 약간 들큼하다
  • 들쩍지근하다: 약간 들큼한 맛이 있다. 
  • 들척지근하다: '들쩍지근하다' 보다 거센 느낌을 준다.
  • 들큼하다: 맛깔스럽지 않게 조금 달다. *덜큼하다: [북한어] 산뜻한 맛이 없이 조금 달다.
  • 달짝하다: 조금 단맛이 있다
  • 달큰하다: 단맛이 있다
  • 달다: 꿀이나 설탕의 맛과 같다. *달달하다: '달다'의 강원, 경상, 충북의 방언
  • 다디달다: 매우 달다

2. 감칠맛 있게 달다. 단맛이 아래로 갈수록 강하다 (달짝지근하다 <달착지근하다< 달곰하다< 달콤하다 < 달보르레하다, 달크무레하다, 달금하다< 달큼하다)

  • 달짝지근하다: 약간 달콤한 맛이 있다.
  • 달착지근하다: 약간 달콤한 맛이 있다. '달짝지근하다'보다 거센 느낌을 준다.
  • 달곰하다: 감칠맛이 있게 달다. '달콤하다'보다 여린 느낌을 준다.
  • 달콤하다: 감칠맛이 있게 달다.
  • 달보드레하다: 약간 달큼하다.
  • 달크무레하다: 약간 달큼하다. 
  • 달금하다: 감칠맛이 있게 꽤 달다. '달큼하다'보다 여린 느낌을 준다.
  • 달큼하다: 감칠맛이 있게 꽤 달다.

우리말의 '달다'는 감칫맛의 유무를 따지지 않으면 극도로 세밀한 17단계의 당도 차이가 있다 ('달보드레하다'와 '달크무레하다'를 동급으로 보고 '들부드레하다'와 '들척지근하다'를 동급으로 보고, '들큼하다'와 '덜큼하다'를 동일하게 보면 14 등급). 혀나 뇌가 이런 미묘한  차이를 감지할까 싶을 정도로 '달다'라는 낱말은 몸이 범접하지  못할  수준으로 정교하다. '달짝하다'와 '달큰하다'와 '달콤하다'와 '달큼하다'의 네 가지 다른 단맛을 상상해보시라, 차이가 선연하게 느껴지는지 - 당도계 (sacarimetro) 나 굴절계 (refractómetro)로 당도를 측정하면 14등급의 단맛을 구별할 수 있을련지. 이런 기계는 주로 과일이나 포도주 따위의 액체 당도를 재는 것인데, 입안에 여러 음식이 어우러져 내는 단맛을 혀가 감지하듯 구분할 수 있을까 -. 또한  단맛이 확 오지 않는, 즉 감칠맛 단맛이 나지 않는 달듯 달지 않는 호박처럼 아니면 씹은지 5분 정도 지나 단물이 빠진 껌처럼 '들큼하다'는 단맛까지 있고 '들큼하다'에 미치지 못한 당도의 '들부드레하다'도 있다. 약간 단맛이 나는 것과 감칠맛 있게 약간 단맛이 나는 것을 '달짝하다'와 '달짝지근하다'로 구별한다. 또한 '몹시 달다'라고 부사로 수식해야 할 단맛을 뜻하는 낱말 '다디달다'도 있다.   

스페인어에 단맛을 뜻하는 형용사는 아래처럼10개이다.  

  • acaramelado : (사탕처럼) 달다, 달큰하다, 달콤하다
  • almibarado: (당밀처럼) 달다, 달큰하다, 달콤하다
  • azucarado: (설탕처럼) 달다, 달큰하다, 달콤하다
  • dulce: 달다, 달큰하다, 달콤하다 (명사로 단 음식, 단 과자)
  • doncel: 술이나 과일 따위가 달다, 부드럽다
  • edulcorado (설탕, 꿀, 사카린, 화학제 등으로 단맛을 낸) 달다, 달큰하다, 달콤하다
  • melifluo: (꿀처럼) 달다, 달큰하다, 달콤하다
  • meloso: (꿀처럼) 달다, 달큰하다, 달콤하다
  • dulzón: 다디달다, 달큼하다 (너무 달아서 불쾌하다는 뜻이 있다)  *dulzudo [니카라과] (과일이나 음료수가) 다디달다

스페인어 형용사 '달다' 는 우리말과 의미 질이 다르다. 우선 감칠맛의 유무에 따라 단맛을 구분하지 않는다. 또한 단맛의 등급은 기껏해야 2개이다. '달다'를 뜻하는 dulce를 포함한  6개 단어 acaramelado, almibarado, azucardado, edulcorado, melifluo, meloso 와 '다디달다'의  뜻인 dulzón으로 양분된다. 그러면 poco, mucho와 같은 부사로 수식하지 않으면 dulce와 6 낱말은 '달다' '달큰하다' '달콤하다'에 해당하고, 매우 단맛을 뜻하는  dulzón은 '다디달다',  '달큼하다'이다. 

약한 단맛을 뜻하는 '들부드레하다', '들큼하다', '달짝하다', '달짝지근하다', '달착지근하다', '달곰하다'는 un poco dulce라고 해야 하고, 강한 단맛보다 조금 덜한 단맛인 '달보드레하다' '달크무레하다' '달금하다'는 un poco dulzón이다. 

두 언어에 단맛 등급의 불균형 (14등급과 2등급의 차이) 이외에도 스페인어의 닷맛 형용사에는 지나치게 달아 언짢은 단맛을 뜻하는 낱말 azucarado와 emplalagoso가 있다. 

  • azucarado:  coloq. empalagoso. [구어] 니글거리게 달다, 구역질이 나오게 지나치게 달다, 설탕 범벅이다
  • empalagoso: 지나치게 달다, 메스껍게 달다, 니글거리게 달다. 작년 추석 때 먹은 송편이 올라올 정도로 니글거리게 달다 (소화가 안 되어 '부대끼다'라는 뜻도 있다).

물론 스페인어의 단맛을 뜻하는 형용사 모두는 우리말과 마찬가지로, 아래에 보다시피,  음식의 단맛이 아니라 태도, 관계, 말투, 행동에 부드러움을 뜻할 수 있다.

  • almibarado: blando y meloso en el trato y en las palabras. 관계나 말에서 부드럽고 온화하다 (달다)
  • dulce: 태도 따위가 온화하다, 누긋하다, 연하다, 순하다

하지만  acaramelado, melifluo, meloso는 관계나 말투 등에서 진정한  부드러움을 의미할 수 있으나 경멸과 낮잡는 뜻으로 사용하는 경향이  많다.

  • acaramelado :despect. afectado y empalagoso [경멸어] 짐짓 사랑스럽다, 달콤한 척하다, 니글니글하게 달다. 사탕발림하다, 엿발림하다, 감언이설하다, 식언하다, 겉발림하다
  • melifluo:  말투나 관계에서 달다, 부드럽다, 감미롭다, 유연하다, 나긋나긋하다. 낮잡는 뜻으로도 쓴다. -> 역겹게 나긋나긋하다, 밥맛 떨어지게 감미롭다, 겉발림하다, 설탕발림하다
  • meloso: 사람, 말, 태도 등이 달다, 온화하다. 낮잡는 뜻으로도 쓴다. -> 볼썽사납게 온화하다, 징그럽게 달다, 엿발림하다, 겉발림하다

이런 형용사의 의미를 엣센스 스페인어사전은 바르게 번역하지 못했다. empalagoso를 지나치게  달아 짜증이 나거나 물린다는 뜻을 풀이하지 않고 행동의 "어리광스러움"으로 뜻을 새겼다. 속이 부대낄 정도로 지나친 단맛을 뜻하는 '니글거리게 달다' '메스껍게 달다' '울렁거리게 달다' 로 뜻을 새길  수 있다.

RAE는 empalagoso의 동사 empalagar를 "4. 음식이 짜증이 나고 물릴 정도로 달다"라고 뜻을 풀이했다. 

melifluo와 meloso는 말이나 태도나 관계를 부드럽고, 온화하게, 나긋나긋하게 한다는 뜻이 있으나 경멸이나 낮잡는 의미로 사용하는 경우가 많다고 했다. 그러면 진실된 단맛이 아니라 경멸의 단맛, '역겹게 부드럽다',' 밥맛 떨어지게 감미롭다', 심지어 '겉발림하다', '겉수작하다', '사탕발림하다'라는 뜻으로 새길 수 있다. 네이버 스페인어사전 (엣센스 스페인어사전 - 네스, 엣스)은 이런 단어의 색을 무시했다.

 

acaramelado는 다행하게도 네스가 '경멸'이란 의미를 적었으나 뜻풀이 말은 경멸어가 아니다. "어리광스러운" "달콤한" "친절한" "부드러운"이 경멸하는 뜻이 있는가?  달콤한 척하다, 니글거리게 달다, 사탕발림하다, 겉수작하다, 겉발림하다 따위로 뜻을 풀이할 수 있다. 

단 음식은 dulce, acaramelado, almibarado, azucardado, edulcorado, melifluo, meloso, dulzón로 표현할 수 있지만  acaramelado, melifluo, meloso는 음식이 아닌 태도나 관계가 가짜 단맛이 나는 부정적인  뜻을 내포하고 있다는 것을 구별해야 한다. 특히 melifluo, meloso는 음식의 단맛이 아닌 태도, 말투, 관계 따위에  솜병아리나 베이스 플루트나 꽃등심처럼 진정한 부드러움, 온화함, 감미로움, 타박함, 나긋나긋함, 훌부드르르함, 연함, 후듯함, 부숭부숭함, 보동보동함, 흐벅짐, 가량가량함, 곱살갑음, 눅신눅신함, 사뿟사뿟함, 부들부들함, 부둥부둥함, 굼슬겁음, 포시럽음, 이드르르함, 누글누글함, 곰상곰상함을 뜻할 수 있지만  낮잡는 뜻으로  쓰는 경향이 많다는 것에 유의해야 한다. 

dulce 구글 이미지 검색