본문 바로가기
음악/유럽 중남미 대중 음악

Mon amour 몽 아모르 내 사랑 - Aitana y Zzoilo 아이따나와 소일로

by brasero 2024. 7. 22.

Mon amour[mɔ̃ amuːʀ 몽 아무ㅎ] 편하게 '몽 아모르'는 프랑스어로  '내 사랑' 스페인어로 Mi amor, 스페인 발렌시아시 태생 가수, Z 세대인, 소일로(Zzoilo, 2000~)가 지은 곡으로 2020년 12월에 나왔다. 2021년 여름에 아이따나(Aitana Ocaña Morales, 1999~)와 함께 리믹스 버전을 발표했다. 스페인, 포르투갈, 안도라와 중남미의 에콰도르, 엘살바도르, 파나마의 차트 정상에 올랐고, '빌보드 세계 200 차트'에 73위를 기록했다. 

사랑의 기쁨을 즐거운 리듬과 박자로 노래한다. 

내 사랑 Mon amour Remix, Aitana y Zzolio

Son las seis de la mañana y me da igual
아침 여섯 시이지만 괜찮아
Voy a salir a la calle, voy a ponerme a gritar
거리로 나가 소리를 지를 거야
Voy a gritar que te quiero, que te quiero de verdad
너를 사랑한다고 정말 사랑한다고 고함칠 거야
Con esta sonrisa puesta
이 미소를 머금고
De verdad que no me cuesta
정말 아무 어려움이 없어

Pensar en ti cuando me acuesto
잠들 때 너를 생각해
Pero nena no imagines el resto
하지만 자기야, 나머지는 생각하지 마
Que si no, no queda bonito esto
안 그러면, 예쁘지 않아

Voy a ir directo a ti
네게 바로 갈 거야
Voy a mirarte a los ojos, no te voy a mentir
네 두 눈을 쳐다보고, 거짓말을 하지 않을 거야
Y como dos niños chicos, te pediré salir
두 아이들처럼, 나가자고 할 거야
Esperando un "sí", esperando un kiss (Muah)
'그래'란 대답과 키스를 기다릴 거야 (키스 소리)

Y es que me encantas tanto
난 정말 사랑해
Si me miras mientras canto
노래 부르는 나를 볼 때
Se me pone cara tonto
난 바보 같은 얼굴을 하면
Niña, tú me tienes loca
자기, 날 미치게 해

Y es que me gustas, no sé cuánto
난 좋아, 얼마나 사랑하는 몰라
"Gogoko zaitut" como dirían los Vascos
바스크 말로 '고고코 사이투트'
Si quieres te lo digo hasta en Portugués
원하면 포르투갈어까지 해줄 게
Eu gosto de você
에우 고소토 데 보세

Se me paraliza el cuerpo cuando vas a besarme
키스를 하려고 할 때 내 몸은 마비가 돼
Me acuerdo de ti cuando voy a maquillarme
화장을 할려고 할 때 네가 생각나
Cantando en los conciertos, te imagino delante,
콘서트장에 있을 때, 내 앞에 있는 너를 상상해
siendo el más elegante, siendo el más importante
늘 최고로 우아하고 늘 가장 중요해

Grabando con Aitana, ya pensando en buscarte
아이따나와 녹화하면서, 너를 데리러 갈 생각을 해
Y yo en cruzar el charco* (ey), pa' poder ir a verte (vamos)
난 대서양도 건널 테야i (에이), 너를 만나기 위해 (갑시다)
No importa el idioma, solo quiero cantarte
언어는 중요하지 않아, 노래를 부르고 싶어
Mon amour, amore mío, solo quiero comerte
몽 아모르, 아모레 미오 내 사랑, 너를 먹고 싶을 뿐이야

*cruzar el charco 문자 그대로 '물웅덩이를 건너다'란 뜻이지만 관용구로 '바다, 대서양을 건너다'란 뜻이다.

Cuando te veo, mamá, como un formula one
너를 보면, 엄마, 포뮬러 1 같아
Paso de cero a cien, contigo implosione
영에서 백까지 가지, 당신과 함께라면 난 폭발해
De ti me envenené, yo ya no sé qué hacer
너는 나를 꼼짝없게 만들었어, 무얼 해야 할지 모르겠어
Me abrazaste y volé, te juro que volé
포옹을 하면 나는 날아가, 나는 날아가

Y es que me encantas tanto
난 정말 사랑해
Si me miras mientras canto
노래 부르는 나를 볼 때
Sé me pone cara tonto
난 바보 같은 얼굴을 하고
Niña, tú me tienes loca
자기, 날 미치게 해

Y es que me gustas no sé cuánto
절말 좋아 얼마나 좋은지 몰라
Más que el olor a café cuando me levanto
아침에 일어났을 때 커피 향기보다 더
Contigo no hace falta dinero en el banco
너하고 있으면 은행에 돈도 필요 없어
Contigo veo Paris desde todo lo alto
너와 함께 높은 데서 파리를 봐

De la torre eiffel, que eso está muy bien
에펠탑에서, 정말 좋은데
Mon amour, Je t'aime parece un cliché, pero no lo es
내 사랑, 사랑해란 말은 진부해 보여, 하지만 아니야
Contigo aprendí lo que es vivir
너와 함께 삶이 무엇인지 알았어
Pero ya lo ves
그렇지 모르겠니
Somos increíbles
우린 대단해
Somos increíbles
우리는 대단하다고

(Aitana y Zzoilo, ja)
아이따나와 소일로, 하

Son las seis de la mañana y me da igual
아침 여섯 시야, 괜찮아
Voy a salir a la calle, voy a ponerme a gritar
거리로 나가서 소리를 지를 거야
Voy a gritar que te quiero, que te quiero de verdad
너를 사랑한다고, 정말 사랑한다고 소리를 지를 거야
Con esta sonrisa puesta
이런 미소를 머금고

Voy a ir directo a ti
네게 바로 가서
Voy a mirarte a los ojos, no te voy a mentir
네 눈을 쳐다볼 거야, 거짓말을 하지 않아
Y como dos niños chicos, te pediré salir
두 아이들처럼 나가자고 할 거야
Esperando un "sí", esperando un kiss
'그래'란 대답과 키스를 기다릴 거야

Y es que me encantas tanto
난 정말 사랑해
Si me miras mientras canto
노래 부르는 날 볼 때
Se me pone cara tonto
난 바보 같은 얼굴을 지어
Niña, tú me tienes loca
자기, 날 미치게 해

Y es que me gustas no sé cuánto
절말 좋아 얼마나 좋은지 몰라
Más que el olor a café cuando me levanto
일어났을 때 커피 향기보다 더
Contigo no hace falta dinero en el banco
너하고 있으면 은행에 돈도 필요 없어
Contigo veo Paris desde todo lo alto
너와 함께 높은 데서 파리를 봐
Cuando salgo de grabar, solo quiero ir a buscarte
녹화를 할 때, 당신을 만나러 가고 싶어
Me da igual Madrid o París, solo contigo escaparme
마드리드든 파리든 상관없어, 너와 함께 도망치고 싶어
Mon amour, s'il vous plaît, vámonos de aquí
몽 아모르 내 사랑, 제발, 여기서 나가자

Pues nos vamos
그래 가자고
Adiós
인녕

2024년 스페인의 유로컵 우승을 축하하기 위한 마드리드 시청 앞 무대에서 아이따나가 불렀다. 

유로컵 2024 스페인 우승 축하 공연 - 2024. 7. 15 - 내 사랑 Mon amour Remix, Aitana 

내 사랑 Mon amour Remix 공식 뮤비 Aitana y Zzolio