Mi gran noche, 문자 그대로 뜻은 '나의 굉장한 밤', 어색해서 '화려한 밤'으로 옮겨 보았다.
원래 프랑스의 살바토레 아다모(Salvatore Adamo)가 1966년에 발표한 샹송 <놓치지 않아 Tenez vous bien>인데, 1968년 스페인과 아르헨티나의 합작 코미디 뮤지컬 영화 <뭐라고 하든 Digan lo que digan>에서 라파엘(Rafael, 본명 미겔 라파엘 마르또스 산체스 Miguel Rafael Martos Sánchez, 1943~, 안달루시아 하엔 Jaén의 리나레스 생) 불러 인기를 얻었다.
1968년 라파엘보다 2024년 아마야와 다비드 비스발이 부르는 노래가 듣기 편하다.
▶ Mi gran noche - 아마야와 다비드 비스발, 2024 Los Goyas 스페인 고야 영화상 축하 무대
(아마야, 피아노 선창)
Hoy, para mí, es un día especial
오늘은 내게 특별한 날이야
Hoy saldré por la noche
오늘 밤 집을 나설 거야
Podré vivir lo que el mundo nos da
세상이 주는 대로 사는 거야
Cuando el sol ya se esconde
해는 벌써 졌어
Podré cantar una dulce canción
달콤한 노래를 부를 거야
A la luz de la luna
달빛에 어른거리는
Y acariciar y besar a mi amor
내 사랑을 어루만지고 입맞춤을 할 거야
Como no lo hice nunca
결코 해 본 적이 없는 방식으로
¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá?
그럼 어때? 무슨 신비로운 일이 일어날까?
Puede ser mi gran noche
화려한 밤이 될 거야
Y al despertar, ya mi vida sabrá
깨어날 때 난 딴 사람이 되어 있을 거야
Algo que no conoce
새로운 걸 알고서
¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá?
그럼 어때? 무슨 신비로운 일이 일어날까?
Puede ser mi gran noche
나의 화려한 밤이 될 거야
Y al despertar, ya mi vida* sabrá
깨어날 때 난 딴 사람이 되어 있을 거야
Algo que no conoce
새로운 걸 알고서
*mi vida는 사랑하는 사람을 부르는 말이거나, 문자 그대로, '내 삶'을 뜻한다. 여기서는 후자로 받아들여 ya mi vida sabrá를 직역하면 '벌써 내 인생은 알 거야'인데, 새로운 경험을 해서 '딴 사람이 되어 있을 것'이라고 의역했다.
(다비드 비스발)
Hoy, para mí, es un día especial
오늘은 내게 특별한 날이야
Hoy saldré por la noche
오늘 밤 집을 나설 거야
Podré vivir lo que el mundo nos da
세상이 주는 대로 사는 거지
Cuando el sol ya se esconde
해는 벌써 졌어
Podré cantar una dulce canción
달콤한 노래를 부를 거야
A la luz de la luna
달빛에 어른거리는
Y acariciar y besar a mi amor
내 사랑을 어루만지고 입맞춤을 할 거야
Como no lo hice nunca
결코 해 본 적이 없는 방식으로
¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá?
그럼 어때? 무슨 신비로운 일이 일어날까?
Puede ser mi gran noche
화려한 밤이 될 거야
Y al despertar, ya mi vida sabrá
깨어날 때 난 딴 사람이 되어 있을 거야
Algo que no conoce
새로운 걸 알고서
lal la la la la la la la la la la la
랄 라 라 라 라 라 라 라 라 라 라 라
Caminaré, abrazado a mi amor
걸을 거야, 내 사랑을 포옹하며
Por las calles sin rumbo
정처 없이 거리로
Descubriré que el amor es mejor
사랑하기 좋을 거야
Cuando todo está oscuro
깜깜해졌을 때
Y sin hablar, nuestros pasos se irán
조용히, 발길이 가는 대로
A buscar otra puerta
다른 문을 찾아갈 거야
Que se abrirá como mi corazón
문은 내 가슴처럼 열릴 거야
Cuando ella se acerca
그녀가 다가올 때
¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá?
그럼 어때? 무슨 신비로운 일이 일어날까?
Puede ser mi gran noche
화려한 밤이 될 거야
Y al despertar, ya mi vida sabrá
깨어날 때 난 딴 사람이 되어 있을 거야
Algo que no conoce
새로운 걸 알고서
Será, será esta noche ideal
오늘 밤은 최고가 될 거야
Que ya nunca se olvida
결코 잊지 못할 밤이야
Podré reír y soñar y bailar
웃고 꿈꾸고 춤출 거야
Disfrutando la vida
인생을 즐기면서
Olvidaré la tristeza y el mal
슬픔과 아픔은 잊을 거야
Y las penas del mundo
세상의 고통도
Y escucharé los violines cantar
바이올린을 듣고 노래를 부를 거야
En la noche, sin rumbo
정처 없는 이 밤에
¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá?
그럼 어때? 무슨 신비로운 일이 일어날까?
Puede ser mi gran noche
나의 화려한 밤이 될 거야
la la la la la la
라 라 라 라 라 라
Puede ser mi gran noche
화려한 밤이 될 거야
▶ Mi gran noche - 라파엘, 1968
▶ Tenez vous bien - 아다모, 1967
▶ Mi gran noche - 다비드 비스발, 2024 고야 영화상
'음악 > 유럽 중남미 대중 음악' 카테고리의 다른 글
짱난다 Despechá - 로살리아 Rosalía (3) | 2024.07.12 |
---|---|
잊으려고 해 Procuro olvidarte (0) | 2024.07.12 |
훌리오 이글레시아스 Ni Te Tengo Ni Te Olvido 떠날 수 없고 잊을 수 없는 당신 (0) | 2024.07.11 |
너무 큰 사랑은 사랑이 아니다 Se nos rompió el amor (1) | 2024.07.08 |
룸바 플라멩코 기타 (0) | 2024.06.16 |