본문 바로가기

rae2

DRAE 스페인왕립학술원 스페인어사전에 유의어와 반의어 등재 스페인왕립학술원(RAE)의 스페인어사전이 23.7 수정판을 발표하며 온라인사전에 낱말의 유의어와 반의어를 추가했다. 불과 3일 전에는 단어와 관용구의 뜻만 풀이했지만 이제는 비슷한말과 반대말이 낱말의 각 뜻풀이 아래에 있어 말의 의미를 이해하기가 한결 쉬워졌다. 유의어는 SIN., 반의어는 ANT.으로 표기하고 게시되어 있다. 형용사이자 명사인 bobo, boba(어리석은, 순진한, 바보, 숙맥)를 예를 들어 본다. 1. 이해력이나 이성이 부족한, 명사로 씀. 유의어: tonto, abobado, estúpido, necio, lelo, simple, zopenco, ceporro, cojudo, dundo, menso, abomado. 반의어: listo, inteligente, avispado, de.. 2023. 12. 1.
멸치 -안초아 anchoa 보께론 boquerón 멸치는 스페인어로 안초아 anchoa일까 아니면 보께론 boquerón 일까. 가장 손쉬운 방법은 사전이다. 네이버(엣센스) 스페인어사전을 찾아본다. 물론 삼성 갤럭시 S24 울트라의 ‘실시간 통역’ 기능을 사용하면 되겠지만, 아직 손에 없으니, 네이버 스페인어사전이 편하다. 사실 삼성 갤럭시 자체 인공지능 통역기가 뭐라고 할지 궁금하다. 혹시 가지고 계신 분, 멸치의 스페인어와 그 반대로 anchoa[안초아]나 boquerón[보께론]이라고 말해 보시고 뭐라고 통역하는지 댓글로 알려주시면 고맙겠습니다. 아무튼 네이버(엣센스) 스페인어사전은 anchoa나 boquerón을 둘 다 멸치라 하고, anchoa는 '소금에 간한' 멸치라는 추가 정보를 주고 있지만, 둘이 어떻게 다른지 분명하지 않다. 스페인왕립.. 2020. 6. 16.