본문 바로가기
뉴스

윤 체포 - 스페인 보수지 엘 문도 기사

by brasero 2025. 1. 15.

징글징글한 윤은 마침내 쇠고랑을 찼다. '쇠고랑'은 비유이고 사실 수갑은 차지 않았다. 체포에 저항하다가 1월 15일 오전 10시 33분(스페인 시간 새벽 2시 33분)에 관저에서 공수처 검사에 의해 체포되었다. 체포가 아니라 자진 출석으로 하자는 제의를 하거나 공수처의 호송차가 아니라 대통령 경호차를 이용해야 한다는 둥 끝까지 지질하고 비루하게 시간을 끌었다. 체포 전에 녹화한 영상으로 입장을 밝혔는데 체포가 불법이라는 기이한 망상의 변을 남겼다. 발표문은  체포에 대한 윤의 입장을 설명한 辯(변)이었지만 똥과 오줌인 便(변)같은 소리였다. 법조인인 전직 검찰총장의 입에서 정당한 법 집행을 불법이라고 하는 변 냄새가 나는 궤변을 들으면서 심한 자괴감이 들었으며 내 귀를 잘라 내고 눈도 파내고 싶었다. 현실은 이렇게 소설, 영화, 게임보다 억만 배 더 비현실적이다.

스페인의 주요 일간지도 윤의 체포를 해외 긴급 소식으로 전했다. 우파 보수지 엘 문도(El Mundo)는 "한국의 경찰이 요새화된 관저에 들어가기 위해 사다리를 사용하고 계엄령을 선포했던 대통령을 체포하다"라는 긴 제목의 기사를 실었다. "경호처는 윤석열에게 체포 영장 집행을 막기 위해 경찰과 공수처 직원과 대치했다"라는 부제를 달았다.(역주, 1차 체포와 다르게 경호처는 크게 반발하지 않았다.)

공수처 건물에 도착한 윤석열.

루까스 데 라 깔 아시아 특파원. 2025년 1월 15일 오전 7시 24분 보도

Terminó en Corea del Sur el show en torno a la detención del presidente Yoon Suk Yeol. Después de horas de enfrentamientos con su guardia pretoriana, con sus 200 guardaespaldas, finalmente la policía, ayudándose de varias escaleras, logró entrar en la residencia presidencial, sortear las barricadas de autobuses y filas de hombres armados, y arrestar al líder suspendido de sus funciones por intentar dar un golpe de Estado el pasado diciembre declarando la ley marcial.

한국에 대통령 윤석열을 체포하는 것과 관련된 장면은 파국을 맞았다. 경호처와 200명의 경호관과 함께 수 시간 대치를 한 후 결국 경찰은 사다리를  사용하여 관저에 들어갔고 버스 차벽과 무장한 요원들을 피해 지난 12월에 계엄령을 선포해 쿠데타를 했던 직무가 정지된 대통령을 체포했다. 

Yoon (64 años) estaba atrincherado en la residencia presidencial protegido por su equipo de seguridad, que se negaba a dejar paso a alrededor de 3.000 agentes que fueron desplegados para ejecutar la orden de arresto contra el asediado político conservador. La detención de Yoon es la culminación de casi seis semanas de una inaudita crisis política en una de las grandes democracias de Asia.

윤(64 세)은 경호요원에 보호를 받으며 관저에 칩거를 했고 경호원들은 포위된 보수 정치인 윤에게 체포영장을 집행하기 위해 온 3,000명의 경찰과 요원들에게 길을 터주는 것을 거부했다(역주, 경호처의 경호원은 1차 체포 영장을 집행할 때는 윤을 지켰으나 2차 영장 집행 시에는 집행을 거부하지 않았다.) 윤의 체포는 아시아에서 민주주의로 잘 알려진 나라 중 하나인 한국에 약 6 주간에 걸친 전대미문의 정치적 위기의 결말이다. 

Desde la madrugada del miércoles, las televisiones surcoreanas estuvieron emitiendo imágenes de la policía y de agentes de la Oficina de Investigación de la Corrupción (CIO) tratando de abrirse paso entre una multitud que apoya a Yoon y que estaba concentrada en los alrededores de la residencia presidencial, ubicada en una colina en Hannam-dong, uno de los barrios más exclusivos del centro de Seúl.

수요일 새벽부터 한국의 텔레비전 방송국들은 경찰과 고위공직자범죄수사처(CIO)의 요원들이 윤을 지지하는 군중을 헤치고 길을 내는 것을 방영했다. 윤의 지지자들은 서울의 특별한 동네인 한남동이라는 언덕에 위치한 대통령 관저 주위에 모였다.

En una declaración en video de tres minutos que se hizo pública tras el arresto, Yoon apareció diciendo que había aceptado comparecer ante los funcionarios de la oficina anticorrupción que lo investigan. "Aunque se trata de una investigación ilegal, accedí a presentarme ante el CIO para evitar cualquier derramamiento de sangre. Sin embargo, esto no significa que apruebe la investigación", dijo el detenido.

체포 후에 방영된 3분 가량의 발표 영상에서 공수처의 직원에게 나타나겠다고 했으며 "불미스러운 유혈사태를 막기 위해 불법 수사이기는 하지만  공수처 출석에 응하기로 했다. 하지만 공수처의 수사를 인정하는 것은 아니다"라고 체포된 대통령이 말했다. 

Yoon añadió en su declaración que "se ha roto el estado de derecho en Corea del Sur" y que ni las agencias que lo investigan, ni los tribunales que emitieron las órdenes de arresto, tenían el poder para hacerlo. El político fue llevado hasta las oficinas del CIO para ser interrogado.

윤은 담화문에서 "이 나라에는 법이 모두 무너졌다"라고 말했고 공수처의 수사, 법원의 체포영장은 불법이라고 주장했다. 윤은 조사를 받기 위해 공수처로 데리고 갔다.

Los investigadores ahora pueden retener a Yoon hasta 48 horas a la espera de una orden judicial para mantener el arresto durante al menos 20 días más antes de ser llevado a juicio tras ser acusado formalmente.

공수처는(역주, los investigadores는 문자 그대로 뜻은 '조사관들'이다. 공수처를 뜻한다.) 윤을 48시간 구금할 수 있고 향후  정식으로 기소하여 재판을 받기 전 20일 동안 구속을 할 수 있다. 

A principios de enero, los agentes de al oficina anticorrupción fracasaron en su primer intento de detener al presidente al no poder traspasar la barrera del Servicio de Seguridad Presidencial (PSS), escoltas de las fuerzas de élite de la policía surcoreana que lo protegían. Estos bloquearon la entrada con autobuses como barricadas y llenaron la puerta de alambre de púas, convirtiendo la casa de Yoon en una fortaleza.

1월 초에 공수처는 한국의 최정예 경찰의 호위와 대통령 경호처(PSS)의 저지를 넘지 못해서 대통령 체포 일차 시도에 실패했다. 이번에는 정문은 버스로 차벽을 만들었고 가시철조망을 쳐서 윤의 관저를 요새화했다.

El equipo de seguridad presidencial tiene el cometido de proteger al líder del país y Yoon, a pesar de estar suspendido, sigue siendo el presidente electo, por lo que estos guardaespaldas consideraban que la orden de arresto representaba una amenaza para la seguridad del presidente.

대통령 경호처는 직무가 정지돠었지만 현직 대통령이기 때문에 나라의 지도자인 윤을 경호할 책임이 있다. 그래서 경호관들은 체포영장은 대통령의 안전에 위협을 가한다고 생각한 것이다. (역주, 대통령 등 경호에 관한 법률 2조 1항에 따르면 '경호'란 "경호 대상자의 생명과 재산을 보호하기 위하여 신체에 가하여지는 위해(危害)를 방지하거나 제거하고, 특정 지역을 경계ㆍ순찰 및 방비하는 등의 모든 안전 활동을 말한다"라고 했다. 합법적인 체포 영장은 신체에 가하는 위해가 아니다.)

El miércoles se hicieron virales en toda Corea las imágenes en las que se podría apreciar cómo los policías desplegados para detener a Yoon habían logrado entrar en la fortificada residencia presidencial y estaban pasando por encima de los autobuses usando escaleras.

수요일에 경찰들이 윤은 체포하기 위해서 버스 위에 사다리를 놓고 넘어가 요새화된 대통령 관저에 들어가는 것이 가능할 것 같은 화면은 한국 전체에 불티나게 급속하게 퍼졌다. 

Después de un choque inicial de más de dos horas y media entre la seguridad presidencial y la policía, los primeros decidieron retirarse tras escuchar la declaración pública del presidente interino. "La ejecución de la orden de arresto presidencial ha comenzado. Esta situación es un momento crucial para mantener el orden y el estado de derecho en Corea del Sur", soltó Choi Sang-mok, el actual líder.

1차 체포시도 시 대통령 경호처와 경찰과의 2시간 반 이상의 대치 후, 체포는 대통령 대행의 대국민 담화 이후 중지되었다.(역주, 1차 체포 시도는 최상목의 입장 발표 때문에 중지되지 않았다는 사실을 엘 문도는 간과하고 있다.) "대통령 체포 영장의 집행이 시작되었다. 한국에 질서를 유지하고 법을 준수하는 매우 중요한 순간이다"라고 권한대행 최상목이 말했다.

Yoon, acusado de abuso de poder e insurrección, un delito que se castiga con cadena perpetua o pena de muerte, fue apartado del poder el 14 de diciembre tras salir adelante el impeachment votado por el Parlamento. El martes, Yoon se ausentó de la primera audiencia en el Tribunal Constitucional de un juicio en el que los magistrados tendrán que decidir si validan la moción de destitución o restituyen al líder en el cargo. El tribunal tiene 180 días para tomar su decisión. Si finalmente confirma la destitución, se convocarían elecciones presidenciales anticipada para los siguientes 60 días.

윤은 권한남용과 내란 혐의가 있고 이 범죄는 무기 징역이나 사형을 선고받을 수 있고, 12월 14일 국회의 탄핵 표결이 통과된 후 직무가 배제되었다. 화요일에 윤은 탄핵을 인용할 것인지 대통령직을 복귀할 것인지를 결정하는 헌법재판소의 일차 변론에 참석하지 않았다. 헌재는 180일 내에 결정을 해야 한다. 탄핵이 인용되면 대통령선거는 60일 이내에 하도록 되어 있다. 

Desafiando las gélidas temperaturas de la madrugada en Seúl, muchos manifestantes a favor de Yoon se reunieron en Hannam-dong para tratar de bloquear el segundo intento de arresto, mientras que las calles que rodean al recinto fueron cerradas por vehículos policiales.

얼음장 같은 서울 새벽의 기온을 이겨내며 많은 윤의 지지자들은 경찰차가 거리를 통제하는 동안 2차 체포를 막기 위해 한남동에 집결했다.

Los partidarios de Yoon, en su mayoría personas mayores votantes del gobernante Partido del Poder Popular (PPP), se enfrentaron a la policía diciendo que la orden de arresto era una "farsa". También se escucharon gritos como "Fuera el Partido Comunista Chino", en referencia a una de las teorías de la conspiración que lanzó Yoon para justificar su declaración de la ley marcial: que espías chinos habían interferido en las elecciones parlamentarias del año pasado, en las que arrasó la oposición.

윤의 지지자들은 정부 여당 국민의힘(PPP)의 유권자로 주로 나이가 많은 사람들인데 체포가 "사기"라고 하며 경찰에 맞섰다. 또한 그들은 "중국 공산당이다"라고 고함쳤다. 이는 윤이 계엄을 정당화하기 위해서 야당이 압승한 지난 국회의원 선거에서 중국이 개입했다는 음모론을 반영한 것이다.

"Lucharé hasta el final", escribió Yoon a principios de mes en una carta dirigida a sus seguidores más leales, aquellos ligados a la facción más nacionalista y conservadora del PPP, incluidos conocidos youtubers de extrema derecha y líderes de las iglesias evangelistas.

이번 달 초에 윤은 민족주의적 경향이 심하고 국민의힘 보수주의자들과, 유명 극우 유튜버인과 복음주의자 교회 지도자로 이루어진 강성 지지자들에게 "끝까지 싸우겠다"란 편지를 전달했다. (역주, 전광훈은 복음주의자가 아니라 극우 사상을 선동하는 기독교 이단의 사이비 목사이다.)

Muchos de estos simpatizantes, abrazando el "estilo Trump", participan en las manifestaciones ondeando banderas estadounidenses, denunciando que la democracia surcoreana está bajo amenaza y que la prensa está llena de "noticias falsas" para empujar la caída de Yoon. El miércoles se escuchó grito bastante familiar entre los republicanos de Washington: "Hacer que Corea vuelva a ser grande".

많은 이런 지자들은 '트럼프 스타일'을 환영하며 시위에서 미국 국기를 흔들며 한국의 민주주의는 위협에 처해 있고 윤을 끌어내리기 위해 언론은 "가짜 뉴스"가 가득하다고 주장했다. 수요일에는 워싱턴의 공화주의자들의 귀에 익숙한 "한국을 위대하게 하자"라는 고함소리가 들렸다. 

Los fieles del asediado líder se han cruzado a diario en la protestas con los manifestantes que apoyan el impeachment, quienes también se presentaron el miércoles, muchos de ellos envueltos en mantas térmicas por el frío, en los alrededores de la residencia presidencial. "¡Arréstenlo!", gritaban.

포위된 지도자에 충성하는 사람들은 탄핵을 지지하는 시위자들과 함께 매일 집회를 하고 있다. 탄핵 지지자들 대부분은 추위에 방한 담요를 뒤집어쓰고 대통령 관저 주위에서 "윤석열을 체포하라"라고 외쳤다.

Las autoridades montaron un dispositivo sin precedentes para ejecutar, esta vez con éxito, la orden de arresto contra el presidente que envió soldados armados al Parlamento bajo una efímera ley marcial y que ha ignorado todas las citaciones para ser interrogado por ello. Yoon se ha convertido en el primer presidente en funciones en la historia de Corea del Sur en ser arrestado.

당국자들은 이번에는 체포 영장을 집행하기 위해 전례가 없는 조치를 취해 성공을 했다. 대통령은  단기간의 계엄을 실시하는 동안 무장한 군인들을 국회에 보냈고 이를 조사하기 위한 소환을 모두 무시했다. 윤은 한국 역사에서 처음으로 체포가 된  현직 대통령이 되었다. 

6  commentarios  6개의 댓글
WoIlstonecraft 15/01/2025 09:10 La policía asalta la Moncloa y detiene al presidente por orden del TS... y me desperté몬끌로아(마드리드 북동쪽 몬끌로아 아라바까구에 있는 스페인 대통령의 집무실이다. 현재 스페인의 대통령은 사회노동당의 뻬드로 산체스이다.)에 경찰이 급습해서 대법원 영장으로 대통령을 구속하면 난 일어날 거야. (역주, 엘 문도는 우파 보수 신문이다.)
Caro 15/01/2025 08:55  Entonces, ¿es posible detener a un presidente autoritario, delincuente corrupto? ¿No debemos perder la esperanza? 그러면, 독재적이고 죄를 지은 부패한 대통령을 체포하는 것이 가능하단 말인가? 그러면 우리에게도 희망이 있다는 것이지?
chemasan65 15/01/2025 08:12  Sacrificaría tres champions del Real Madrid por ver a Sánchez en la misma situación. Por traidor. 산체스가 반역으로 같은 상황에 처한 것을 보는 것이 레알 마드리드가 세번 연달아 참피온에 오르는 것도 마다할 수 있어. (역주, 축구 팬이 현재 대통령 산체스의 체포나 구속의 희망을 레알 마드리드팀의 유럽 참피온 경기 우승보다 더 원하고 있다는 견해이다.)
Luisro 15/01/2025 09:00 ¿Cuando entramos en la Moncloa? 우리는 언제 몬끌로아에 들어가나?

ValarMorghulis 15/01/2025 08:44 Un final de un presidente del gobierno que no nos parece ya extraño a los españolitos...

talaria 15/01/2025 08:18 Tenéis que citar a Trump en cualquier noticia, nunca positivamente, claro.