본문 바로가기
뉴스

북한은 한국을 파쇼 독재 국가로 보도 - 라 라손 보도

by brasero 2024. 12. 11.

스페인의 중앙지, 우파 신문, 라 라손 La Razón 인터넷판은 북한이 한국의 비상계엄 사태를 보도한 것을 2024년 12월 11일에 보도했다. 

https://www.larazon.es/internacional/pyongyang-pronuncia-ley-marcial-acusando-corea-sur-ser-dictadura-fascista-p7m_2024121167595a797337f20001bc099c.html

평양은 한국을 "파쇼 독재"라고 비난하면서 계엄령에 대해 보도하다.

북한의 매체들은 한국을 깡패 국가로 확신하고 있다.

Corea del Norte se ha pronunciado por primera vez sobre la declaración del presidente surcoreano, Yoon Suk Yeol, de la ley marcial, que dio pie a un terremoto político en el país vecino el pasado 3 de diciembre. Una acción que en las últimas horas ha llevado a la detención del exministro de defensa, Kim Yong-hyun, y el registro de la oficina presidencial, y sede central de la Policía surcoreana, como parte de la investigación al presidente del país.

북한은 지난 12월 3일 한국에 정치적 격변을 초래했던 이웃 국가의 대통령 윤석열의 계엄령 선언데 대해 처음으로 보도했다. 이 사건은 최근에 전 국방부 장관 김용현이 구속되고, 대통령실과 한국 경찰청이 대통령 조사와 더불어 수사의 대상이 되었다. 

Según recogen varios medios internacionales, ha sido la agencia de noticias estatal de Corea del Norte, la KCN, la que emitió el comentario este miércoles, donde arremete tanto contra Suk Yeol, a quien acusó de ser una marioneta y un "insensato", como contra Corea del Sur, al calificarla de ser una "nación de gánsteres".

다양한 국제 매체들의 보도에 따르면, 북한의 조선중앙통신(KCN, 역주 - 영어로 KCNA Korean Central News Agency, 스페인어로 Agencia Central de Noticias de Corea, ACNC  또는  Agencia Telegráfica Central de Corea, ATCC)은 이번 수요일에 한국을 깡패 국가라고 비난하듯 윤석열을 꼭두각시이고 제정신이 아니라고 비난했다. 

De acuerdo con la KCNA: "El títere Yoon Suk Yeol, que ya había enfrentado una grave crisis de gobierno y un juicio político, declaró la ley marcial inesperadamente y desató las armas de la dictadura fascista contra el pueblo". Como recoge 'The Guardian', el artículo publicado en la prensa norcoreana también se hizo eco del despliegue de las fuerzas de seguridad para evitar la entrada de los parlamentarios surcoreanos en la Asamblea Nacional, donde finalmente lograron votar la derogación de la ley

조선중앙통신에 의하면, "윤석열 괴뢰가 심각한 통치 위기와 정치적 판단(역주 - 12.3 내란 이전의 탄핵 위기을 뜻함.)에 직면해 불의에 비상계엄령을 선포하고 파쇼독재의 총칼을 국민에게 서슴없이 겨누었다"라고 보도했다. 북한의 신문 기사 "경비"는 경비대가 계엄령을 해지하기 위해 표결을 하기 위해 모여드는 국회의 의원들의 입장을 막았다고 보도했다. 

En Corea del Norte, país característico por su prácticamente inexistente libertad de prensa, y sistemática represión contra los opositores del régimen, habrían llegado a mostrar imágenes de las grandes concentraciones ciudadanas reclamando la destitución de Yoon Suk Yeol, y haciendo mención incluso de la acogida del incidente por parte de la comunidad internacional.

북한은 언론자유가 존재하지 않고 정부의 반대자를 조직적으로 억압하는 국가인데 윤석열의 탄핵을 주장하는 대규모 시민들의 사진을 보여주었고 국제 사회가 보는 이 사건의 평판을 언급했다.

Esta, según los medios surcoreanos, "está observando con desaprobación, y se estima que el incidente de la ley marcial expuso las vulnerabilidades de la sociedad surcoreana", además, pronostican "un final temprano" en la carrera política del presidente.

한국의 매체들에 따르면 북한은 "비난하는 자세로 예의주시하고 있고 계엄령 사건으로 한국사회의 취약성이 드러났다."  게다가 "대통령의 정치적 생명이 조기에 끝날 수 있다"라고 했다. 

De esta forma, Corea del Norte, que lleva siendo gobernada con mano dura por la dictadura de los Kim desde 1948, y que mantiene un enfrentamiento abierto con su vecina Corea del Sur, ha aprovechado la polémica decisión del presidente Yoon Suk Yeol para desacreditar a sus vecinos ante su población.

이런 북한은 1948년 이후로 김 씨 일가의 독재 정부를 유지하고 있는데, 이웃 한국과의 대결에서 윤석열 대통령의 문제 많은 결정울 빌미로 한국은 국민들에게 신용을 잃었다는 점을 지적하고 있다.

Mientras tanto, la justicia de Corea del Sur sigue adelante con su investigación de los hechos, con el fin de determinar si el presidente y otros cargos cercanos incurrieron en una "insurrección" al declarar la ley marcial. Por el momento, las autoridades han prohibido al Suk Yeol, el comisario general de la Agencia Nacional de Policía, Cho Ji-ho y otros dos comandantes del cuero, abandonar del país.

한편, 한국의 검찰과 경찰은 사건 수사를 이어가고 있다. 대통령과 그 이외 책임자들이 계엄령을 선포해서 내란의 죄를 지었는지 결정하려고 한다. 지금은 윤석열과, 경찰청장 조지호와 다른 두 관리의 출국을 금지했다.  

Aunque el Partido del Poder Popular (PPP), que permanece en el gobierno, logró salvar a su candidato de la moción de censura, medios surcoreanos han confirmado que la formación anunciará pronto una hoja de ruta hacia la dimisión de Yoon.

여당 국민의 힘은 대통령을 탄핵에서 구했고 윤의 사퇴에 대한 구체적인 계획을 제시할 것이라고 한국의 매체는 확신했다.