스페인의 중앙지, 엘 빠이스E País, 엘 문도 El Mundo, 아베세 ABC, 라 라손 La Razón, 엘 뻬리오디꼬 El Periódico 뿐만 아니라 지방지도 우리나라의 계엄령, 탄핵, 내란과 반란에 대한 소식을 전하고 있다. 한국 민주주의는 스페인의 도시를 넘어 시골까지 중요한 관심사가 되었다.
스페인 북서부 갈리시아주의 지방지 라 보스 데 갈리시아 La Voz de Galica가 윤 대통령의 내란죄 수사에 대한 소식을 전했다.
«¡Tiene que dimitir o ser cesado!». Es el grito que desde hace tres días se lanza en las calles de Seúl contra el presidente de Corea del Sur, Yoon Suk-yeol, después de la crisis que ha abierto en el país al imponer durante seis horas la ley marcial. Además de enfrentarse a un moción para su destitución, que se votará este sábado en el Parlamento, Yoon hace frente a una investigación policial por presunta traición al recurrir a esa medida con fines políticos. Un delito que no contempla la inmunidad presidencial y que puede castigarse hasta con cadena perpetua o pena de muerte.
사임하거나 해고되어야 한다! 이 구호는 서울 거리에서 삼일째 외치고 있다. 6시간 동안의 계엄령을 선포해서 나라를 위기에 빠뜨린 윤석열 대통령에게 던지는 말이다. 윤은 이번 토요일 국회에서 탄핵 표결뿐만 아니라 정치 생명의 끝으로 내란죄 혐의로 경찰 조사를 받게 되었다. 이 범죄는 대통령의 불소추특권이 없고 무기 징역 또는 사형의 형을 받을 수 있다.
La Policía abrió este jueves la investigación a Yoon ante las denuncias presentadas en su contra por el minoritario Partido Reconstruyendo Corea y más de medio centenar de activistas.
경찰은 이번 목요일에 윤의 조사를 시작했다. 작은 정당 개혁신당(PRC)과 수백 명의 재야인사들이 윤을 고발을 한 후에 조사가 개시되었다.
Las denuncias acusan no solo a Yoon, sino también al ya exministro de Defensa Kim Yong-hyun —cuya dimisión se hizo efectiva este jueves—, al jefe del Estado Mayor del Ejército, general Park An-su, y al ministro del Interior, Lee Sang-min, de traición y otros cargos al impulsar o dar el visto bueno a la ley marcial, una declaración que llegaba más de cuatro décadas después del último régimen militar surcoreano. El exministro de Defensa fue el que dio la orden a las tropas de infiltrarse en la Asamblea Nacional y bloquear a los legisladores para que no entraran en el hemiciclo tras decretarse el martes la ley marcial, según recoge Efe del viceministro de Defensa, Kim Seon-ho.
윤뿐만 아니라 전 국방부장관 김용현 - 이번 목요일에 사임 효력이 발생했다. - 육군참모총장 박안수, 내무부장관 이상민을 내란과 계엄령을 승인한 혐의로 고발했다. 김선호 국방부차관에 따르면 계엄령은 한국의 마지막 군사정권이 한 후 40년 이후에 선포되었다. 전 국방부장관은 군대가 국회로 침투해 국회의원들이 화요일에 선포된 계엄령 이후 본회의장에 들어가지 못하도록 막도록 명령을 내렸다.
Siete de cada diez surcoreanos apoyan la moción parlamentaria para destituir a su presidente, que la oposición liderada por el Partido Democrático (PD, centroizquierda) presentó el pasado miércoles. Este proceso de impeachment necesita el respaldo de, al menos, ocho escaños del gobernante Partido del Poder Popular (PPP) para cosechar la mayoría exigida para su aprobación. La formación de Yoon ha cerrado filas con el presidente. «Todos los 108 diputados del PPP permanecerán unidos para rechazar la destitución», adelantó Han Dong-hoon, líder parlamentario del grupo, que está en minoría en el Legislativo.
한국인 열명 중에 일곱명이 대통령을 면직시키는 국회의 탄핵을 지지하고 있다. 탄핵은 가장 큰 야당 더불어민주당(PD, 중도좌파)이 지난 수요일에 상정했다. 탄핵이 통과되기 위해서는 적어도 여당 국민의 힘(PPP)의 8표가 필요하다. 윤의 정당은 '국민의 힘 108명의 국회의원 모두는 탄핵을 거부하기 위해 뜻을 모았다'라고 대통령과 대오를 함께했다. 한동훈이 대표인 국민의 힘은 국회에서 소수 정당이다.
El líder del PD, Lee Jae-myung, reconoció que será difícil hacerse con el apoyo necesario para lograr la salida de Yoon, pero también aclaró que su caída es «una simple cuestión de tiempo» y «sucederá mañana o el próximo mes». Mientras, Yoon permanece en silencio y desaparecido de la vista pública.
더불어민주당의 대표 이재명은 윤을 퇴출시키기 위해서 필요한 도움을 얻는 것이 어려운 점을 인식했다. 그러나 대통령의 실각은 '그저 시간의 문제'이고 '내일 또는 다음 달'에도 이루어질 것이라고 했다. 한편, 윤은 침묵하고 있고 대중의 시선에서 사라졌다.
'뉴스' 카테고리의 다른 글
한국에 금주 일어난 일 이해하기 - 엘 빠이스 El País 신문 (0) | 2024.12.08 |
---|---|
윤석열 대통령 탄핵 정족수 미달로 폐기 (3) | 2024.12.08 |
대통령 직무 정지 되지 않으면 한국은 큰 위험 (1) | 2024.12.06 |
반국가 세력의 계엄령 6시간 종결 (4) | 2024.12.04 |
한강 노벨문학상 수상 스페인 뉴스 (4) | 2024.10.11 |