본문 바로가기
음악/유럽 중남미 대중 음악

꼬쁠라 플라멩코 - 디아나 나바로 Diana Navarro

by brasero 2021. 7. 3.

디아나 나바로 Diana Navarro (1978~)는 안달루시아주의 말라가 출신이며 동갑내기인 빠스또라 솔레르 Pastora Soler와 1973년 생인 미겔 뽀베다 Miguel Poveda와 더불어 꼬쁠라를 새롭게 해석하는 가수입니다. 플라멩코가 바탕인 미겔 뽀베다의 플라멩코 풍이나 빠스또라 솔레르의 솔직한 꼬쁠라적 가창력에 비해 디아나의 목소리는 조금은 장식 같고 아름답게 꾸미려는 느낌이 들면서 나름의 세계를 개척하고 있는 것 같습니다.

첫 앨범 표지 2005 디아나 나바로

2019년까지 9개의 앨범이 있는데 오늘은 첫 앨범 'No te olvides de mi 나를 잊지마세요' (2005)에 실린 <Sola 홀로>와 두 번째 앨범 '24 Rosas 24 장미들'(2007)에 실린 <Mira lo que te has perdio 당신은 졸된 거야>를 소개합니다.

Sola 홀로- 살라망까 광장 공연 실황

El amor tiene una barca*
el amor tiene una barca
que me lleva hasta el dolor

사랑은 배 같아
사랑은 배 같아
나를 아프게 해

*barca 배, 선박 -사랑을 선박에 비유해서 고통으로 데리고 간다고 함

Sola
sola con mi pena
sola, triste y sola
sola con mi pena
con mi pena sola

홀로
홀로 아파하며
혼자 슬퍼하고 혼자
홀로 마음 아파하네
홀로 아파해

Sola
sola con mi pena
sola triste y sola
sola en mi amargura
sola triste y sola
sola, sola, sola

홀로
홀로 아파하며
혼자 슬퍼하고 혼자
혼자 고뇌에 빠져
혼자 슬퍼하고 혼자
홀로, 홀로, 홀로

Pena y melancolía
que viven en mi habitación
son las únicas amigas mías

아픔과 우울이
내 방에 살고 있어
둘도 없는 친구가 되었어

Sola
sola con mi pena
sola, triste y sola
sola con mi pena
con mi pena sola

홀로
홀로 아파하며
혼자 슬퍼하고 혼자
홀로 마음 아파하네
홀로 아파해

Sola
sola con mi pena
sola triste y sola
sola en mi amargura
sola triste y sola
sola, sola, sola

홀로
홀로 아파하며
혼자 슬프하고 혼자
혼자 고뇌에 빠져
혼자 슬퍼하고 혼자
홀로, 홀로, 홀로

 Sola 홀로-  플라멩코의 종류, 메디아 그라나이나 media granaína

엔리께 모렌떼 Enrique Morente의 메디아 그라나이나 <La que vive en la carrera>

Mira lo que te has perdio 당신 졸된 거야

Último aviso que sale el avión
Qué pequeñito te veo!
Dobla el pañuelo y guárdatelo
Casi ni digas adiós

비행기가 이륙한다는 마지막 안내 방송
당신 참 자잘해 보이는군
손수건은 접어서 잘 간수하슈
안녕이란 인사는 하지 않는 게 좋아요

Pa' ti mis años de besos y engaños
De culpas y daños
Ah, ah
Pa' ti mi casa, pa' ti mi mordaza
Y el tiempo que pasa
Solo para ti

당신을 위하여 난 수년간 키스를 했고
바람을 맞았지, 당신 책임이지
당신이 준 상처
아아
당신을 위하여 내 집을 주었고
당신을 위하여 내가 재갈을 물었어
그런데 시간은
오로지 당신에게만 흘러갔어

Ah-ah ah-ah, aah ah-ah ah-ah
Ah-ah ah-ah, aaah
Toda la vida se te va
Ah-ah ah-ah, aah ah-ah ah-ah
Ah-ah ah-ah, aaah

아 아 아 아, 아아아 아 아 아 아
아 아 아 아 아아아
당신 인생 종친 거야
아 아 아 아 아아 아 아 아 아
아 아 아 아 아아아

Tira el diario a la boca del mar*
Que se lo trague el infierno
Y el calendario de mi soledad
Quédatelo de recuerdo

일기는 바다 입구에 버리고
지옥으로 가라앉을 거야
내 고독의 달력은
당신 추억으로 간직하슈

*boca del mar는 직역하면 '바다 입구'이지만 고유명사로 미국 플로리다에 있는 지명이다.  이 노래는 세계적인 오페라 디바 이탈리아의 마리아 칼라스 Maria Callas의 인생을 빗댄 것이다. 노랫말의 남자는 마리아의 남편이자 후원자였던 메네기니  또는 사랑했지만 버림을 받았던 오나시스를 비유하는 것일 수 있다.  

Pa' ti mis tardes perdidas de llantos
Heridas y dudas
Ah, ah
Pa' ti mi velo de gloria, de madre
De esclava y de novia
Solo para ti

당신을 위하여 난 눈물을 흘리며 쓰러졌던 오후
아팠고 나에게 되물었어
아아
당신을 위하여 영광의 면사포를 썼어
어머니처럼, 노예처럼, 신부가 되었지
당신을 위하여

¡Anda!
Por ser cobarde, eh eh
Mira lo que te has perdi'o

자!
졸장부 당신, 에 에 에 에이 
졸된 거야, 알겠어요

Ah-ah ah-ah, aah ah-ah ah-ah
Ah-ah ah-ah, aaah
Toda la vida se te va
Ah-ah ah-ah, aah ah-ah ah-ah
Ah-ah ah-ah, aaah

아 아 아 아, 아아아 아 아 아 아
아 아 아 아 아아아
당신 인생 종친 거야
아 아 아 아 아아 아 아 아 아
아 아 아 아 아아아

Ah-ah ah-ah, aah ah-ah ah-ah
Ah-ah ah-ah, aaah
Toda la vida se te va
Ah-ah ah-ah, aah ah-ah ah-ah
Ah-ah ah-ah, aaah

아 아 아 아, 아아아 아 아 아 아
아 아 아 아 아아아
당신 인생 종친 거야
아 아 아 아 아아 아 아 아 아
아 아 아 아 아아아

Ah-ah ah-ah, aah ah-ah ah-ah
Ah-ah ah-ah, aaah
Toda la vida se te va
Ah-ah ah-ah, aah ah-ah ah-ah
Ah-ah ah-ah, aaah

아 아 아 아, 아아아 아 아 아 아
아 아 아 아 아아아
당신 인생 종친 거야
아 아 아 아 아아 아 아 아 아
아 아 아 아 아아아