이사벨 판토하 Isabel Pantoja, 태양과 플라멩코의 고장 안달루시아 세비야시의 트리아나에서 1956년 뜨거운 8월에 태어났다. 본명은 마리아 이사벨 판토하 마르틴(María Isabel Pantoja Martín)이고 아버지 후안 판토하는 판당고(fandango) 뮤지션이었고 어머니 아나 마르틴은 플라멩코 가수 페페 핀토(Pepe Pinto)와 당시 코플라의 여왕이었던 후아니타 레이나(Juanita Reina, 1925- 1999)의 백댄서였다. 이사벨이 코플라(copla) 가수로 성공할 가정환경은 아주 좋았다.
1971년에 가수로 첫발을 내딛어 1983년 코플라와 칸시온 멜로디카가 섞인 <Cambiar por ti 당신을 위해 변할 거야>로 정식 데뷔를 했다. 같은 해 4월 30일 투우사 프란시스코 리베라(Francisco Rivera, 별명, 파키리 Paquirri, 1948 ~1984)와 결혼을 했다.
이듬해 1984년 2월에 아들 키코 리베라가 태어났고 9월 26일 파키리는 포소블랑코 투우장에서 소뿔에 찔렸다. 수술을 받기 위하여 병원으로 이송하던 구급차에서 사망했다. 허벅지와 복부에 관통상을 입었지만 생명을 잃을 정도는 아니었다. 투우장 응급 구호 미비와 구급차의 응급 시설 부족 등의 복합적인 이유로 목숨을 잃었다. 그의 나이 36세이었다. 아래 사진은 관통상을 입은 후 투우장 치료실 침대에 누워 있는 모습이다. 이사벨은 신혼 생활 1년 5개월 만에 젖먹이 아들을 둔 과부가 되어버렸다.
아래 영상은 파키리와 이사벨의 인터뷰 내용- 교제와 결혼, 파키리 사망 후 <Marinero de luces 빛을 가져온 항해사>를 부르는 이사벨과 어린 아들 키코의 모습이다.
1985년 슬픔을 이겨내고 <Marinero de luces 빛을 가져온 항해사 >란 노래로 돌아왔다. 노래 후반부에 애끓는 소리는 남편을 그리워하는 심정을 토로한 것이다. 로시오 두르칼처럼 은방울을 굴리듯 맑은 소리는 아니지만 허스키한 호소력이 마음을 끈다.
1988년에는 멕시코의 싱어송 라이터 후안 가브리엘(Juan Gabriel, 1950~2016)과 협업으로 후안이 작곡 작사한 <Así fue 그렇게>가 인기를 얻었다. 후안이 2016년 사망한 후 이사벨은 그가 그녀에게 청혼을 했지만 이사벨이 거부했다고 고백했다.
2003년 이사벨은 안달루시아 마르베야(Marbella)시의 시장, 훌리안 무뇨스(Julián Muñoz, 1947~ )의 연인(pareja sentimental)이 된다. 훌리안이 시장이었을 때 가까운 사이가 되었다. 하지만 훌리안은 시의회의 불신임으로 2003년 시장직에서 물러났으며 재직 중 건축 인허가 비리와 공적자금 불법 운영 등의 죄로 2006년 구속되었다. 그와 동거를 하던 이사벨도 자금 세탁의 죄로 2007년 연행되어 조사를 받았고 이후 2014년 11월부터 2016년 10월까지 2년 간 옥살이를 했다.
이사벨 판토하는 팔자가 센 여자이다. 결혼한지 얼마 안 되어 투우사 남편이 죽었고, 아들 키코 리베라는 한때 마약에 빠져 헤어날 줄 몰랐고 지금도 변변한 직업도 없이 살고 있고, 페루에서 입양한 딸은 연애를 잘 해 17살에 임신을 했다. 이사벨은 그녀의 애인이었던 마르베야 시장처럼 쇠고랑을 찼고 철창에 갇히기도 했다. 이 게 모두 이사벨의 선배 코플라 가수, 롤라 플로레스(Lola Flores, 1923~1995)의 저주 때문이라는 소문이 있다. 남편이었던 투우사 파키리는 이사벨과 관계를 맺기 전 롤라 플로레스의 장녀 롤리타(Lolita Flores, 1958 ~)와 사귀었고 롤리타는 파키리를 진심으로 사랑했다고 한다. 하지만 파키리는 롤리타를 버리고 이사벨과 교제했고 결국 결혼까지 해버렸다. 롤리타의 사랑을 이사벨이 빼앗은 형국이었다. 롤리타가 마음 아파하는 것을 본 롤리타의 어머니 롤라 플로레스는 이사벨이 예쁘게 보일 리가 없었을 것이고, 확인된 바는 없지만, 이사벨에게 아래와 같은 집시의 저주를 내렸다고 한다.
"집시 여자가 네게 말하는데 오늘날 내 딸의 고통을 위해 넌 평생 동안 대가를 치를 것이라고 난 장담해"라고 했다 한다. "Te juro y esto te lo dice una gitana que el sufrimiento de mi hija en un día como hoy lo vas a pagar toda la vida."
'여자의 악담에는 오뉴월에도 서리가 온다' 라는 속담이 있듯 원한을 품으면 좋지 않은 것은 사실이다. 하지만 이사벨이 억지로 파키리와 롤리타를 떼어놓은 것도 아닌데 무슨 큰 잘못일까 싶다. 남편이 죽은 것은 운이 따르지 않은 것이지 저주 때문이라고 생각하지 않는다. 운, 의지와 노력과 상관 없는 운, 있기는 있는 것 같은데, 그래도 밝은 생각으로 살면 될 것 같다. '생각이 팔자'라고 하지 않았던가.
아래는 이사벨 판토하의 노래 중에 귀에 익은 8곡이다. 남편 사망 후 쓸쓸함을 달랜 1985년의 2곡, 후안 가브리엘이 만든 1988년의 1곡, 1989년 2곡, 1998년 1곡, 2002년 1곡과 2020년 7월에 발표한 신곡 하나이다.
Marinero de luces 빛을 가져온 항해사 (1985) - 파키리 사망 후 슬픔을 극복하고 무대에 선 이사벨이 남편에게 헌정하는 노래
Ese barco velero cargado de sueños
Cruzó la bahía
Me dejó aquella tarde, agitando el pañuelo
Sentada en la orilla
꿈을 가득 실은 돛배가
만을 건너 갔습니다
그날 오후 전 손수건을 흔들며
물가에 앉아 있었습니다
Marinero de luces
Con alma de fuego y espalda morena
Se quedó tu velero, perdido en los mares
Varado en la arena
빛을 가져온 항해사
불 같은 마음에 구릿빛 등을 가진
바다에서 길을 잃은 돛배는 표류하다
모래밭에 좌초했습니다
Olvidaste que yo, gaviota de Luna
Te estaba esperando
Y te fuiste meciendo en olas de plata
Cantando, cantando
Te embriagó aquella tarde
El aroma del mar
당신은 잊었습니다, 달의 갈매기
전 당신을 기다리고 있었습니다
하지만 당신은 은빛 파도에 흔들리며 갔습니다
흥얼흥얼 노래를 부르며
그날 오후 당신은 취했습니다
바다의 향기에
Olvidaste que yo, golondrina del aire
Te estaba esperando
Te llevaste contigo
Mis últimos besos, mis últimos años
Te embriagó aquella tarde
El olor de azahar
당신은 잊었습니다, 창공의 제비
전 당신을 기다리고 있었습니다
당신은 가져갔습니다
제 마지막 키스와 저와 함께한 세월을
그날 오후 당신은 취했습니다
오렌지 꽃 향기에
Ese barco velero, cargado de sueños
Cruzó la bahía
Me dejo tu mirada de fuego encendido
Clavada en la mía
꿈을 싫은 돛배는
만을 건넜습니다
딩신의 눈길 타오르는 불꽃은
내 눈에 새겨져 있습니다
Marinero de luces
De sol y de sombra, de mar y de olivo
Se quedó tu silencio, de rojo y arena
Clavado en el mío
빛을 가져온 항해사
태양과 그늘과 바다와 올리브의 빛
모래 같고 붉은 당신의 침묵은
말없이 제 가슴에 새겨져 있습니다
Olvidaste que yo, gaviota de Luna
Te estaba esperando
Y te fuiste meciendo, en olas de plata
Cantando, cantando
Te embriagó aquella tarde
El aroma del mar
당신은 잊었습니다, 달의 갈매기
전 당신을 기다리고 있었습니다
하지만 당신은 은빛 파도에 흔들리며 갔습니다
흥얼흥얼 노래를 부르며
그날 오후 당신은 취했습니다
바다의 향기에
Olvidaste que yo, golondrina del aire
Te estaba esperando
Te llevaste contigo, mis últimos besos
Mis últimos años
Te embriagó aquella tarde
El olor de azahar
당신은 잊었습니다, 창공의 제비
전 당신을 기다리고 있었습니다
당신은 가져갔습니다
제 마지막 키스와 저와 함께한 세월을
그날 오후 당신은 취했습니다
오렌지 꽃 향기에
Ese barco velero, cargado de sueños
Cruzó la bahía
꿈을 실은 돛배는
만을 건너 가버렸습니다
Hoy quiero confesarme 오늘 고백하고 싶어요 (1985)
Por si hay una pregunta en el aire
Por si hay alguna duda sobre mí
Hoy quiero confesarme
Hoy que me sobra tiempo
Voy a contarle a todos como soy
해답 없는 질문이 있다고요
제게 궁금한 것이 있다고요
오늘 고백하고 싶습니다
오늘 시간이 있을 겁니다
제가 어떤 사람인지 말할 게요
Hoy quiero confesar que estoy enamorada
Pa' matar los rumores de aquella esquina
Que me gusta el perfume de claveles
Y que llevo en el alma Andalucía
오늘 고백하고 싶습니다 전 사랑에 빠졌어요
길목에 떠도는 소문을 잠재우고 싶어요
전 카네이션 향기를 좋아하고
안달루시아 영혼을 간직하고 있습니다
Hoy quiero confesar que estoy algo cansada
De llevar esta estrella que pesa tanto
Que perdí en el camino tantas cosas
Que me hicieron a veces tanto daño
Tanto daño, hoy quiero confesar
오늘 고백하고 싶습니다 전 조금 지쳤어요
무거운 별을 지니고 있기 힘이 듭니다
길을 오다 너무나 많이 잃었습니다
때론 너무 아팠습니다
정말 아팠어요, 오늘 고백하고 싶습니다
Si estoy alegre o triste
Quién lo sabe
Si todo el mundo tiene la razón
Hoy quiero despojarme
Y desnudar el alma
Para que sepan todos como soy
제가 기쁜지 슬픈지
누가 알까요
모두 제 마다 이유가 있습니다
오늘 전 저를 비워 버리고 싶습니다
영혼을 벗어 보여 드리고 싶습니다
제가 어떤 사람인지 모두 보여 드리죠
Soy un poco la sal, y poquito la arena
Primavera despierta en una ventana
Soledad y vacío cuando espero
Corazón encendido si el me llama
전 약간은 소금이고 약간은 모래입니다
창가에 잠을 깬 봄이기도 합니다
기다리고 있을 때는 고독하고 허전합니다
그 사람이 저를 부르면 마음에 불이 켜집니다
Hoy quiero confesar que he llorado mil veces
Escuchando las notas de una guitarra
Que le debo a la vida tantas cosas
Y he cantando bajito alguna nana
Alguna nana, hoy quiero confesar
오늘 고백하고 싶습니다 전 수천번 울었다고요
기타의 곡조를 들고서
이 삶에 전 많은 빚을 졌습니다
자장가를 낮게 부르곤 했습니다
자장가를, 오늘 고백하고 싶습니다
Hoy quiero confesar que estoy enamorada
Pa' matar los rumores de aquella esquina
Que me gusta el perfume de claveles
Y que llevo en el alma Andalucía
오늘 고백하고 싶습니다 전 사랑에 빠졌어요
길목에 떠도는 소문을 잠재우고 싶어요
전 카네이션 향기를 좋아하고
안달루시아 영혼을 간직하고 있습니다
Hoy quiero confesar que estoy algo cansada
De llevar esta estrella que pesa tanto
Que perdí en el camino tantas cosas
Que me hicieron a veces tanto daño
Tanto daño, hoy quiero confesar
오늘 고백하고 싶습니다 전 조금 지쳤어요
무거운 별을 지니고 있기 힘이 듭니다
길을 오다 너무나 많이 잃었습니다
때론 너무 아팠습니다
정말 아팠어요, 오늘 고백하고 싶습니다
Así fue 그렇게 (1988)
Así fue 그렇게 (1988) - 2013년 멕시코 공연 실황
Perdona si te hago llorar
perdona si te hago sufrir
pero es que no estaba en mis manos
pero es que no estaba en mis manos
me he enamorado
me he enamorado
me enamore
당신을 울렸다면 용서하세요
고통을 주었다면 용서하세요
하지만 저도 어쩔 수가 없었어요
하지만 저도 어쩔 수가 없었어요
전 사랑에 빠졌습니다
사랑에 빠졌습니다
사랑하게 되었습니다
Perdona si te causo dolor
perdona si te digo yo adiós
como decirle que te amo
como decirle que te amo
si me ha preguntado
le he dicho que no
le he dicho que no
아프게 했다면 용서하세요
제가 안녕이라고 말한다면 용서하세요
그에게 당신을 사랑한다고 말할 수 없어요
그에게 당신을 사랑한다고 말할 수 없어요
그가 물었고
전 당신을 사랑하지 않는다고 대답했어요
전 당신을 사랑하지 않는다고 대답했어요
Soy honesta con el y contigo
a el lo quiero y a ti te olvidado
si tú quieres seremos amigos
yo te ayudo a olvidar el pasado
no te aferres
no te aferres a un imposible
ya no te hagas ni me hagas mas daño
그와 당신에게 전 진실한 여자입니다
그를 사랑하고 당신을 잊었습니다
원하시면 우린 친구가 될 수 있어요
옛일을 잊도록 도와드릴 게요
애쓰지 마세요
이룰 수 없는 것을 붙잡지 마세요
당신에게 상처를 주지 마세요 내게도 상처를 주지 마세요
Tu bien sabes que no fue mi culpa
tu te fuiste sin decirme nada
y a pesar que llore como nunca
yo seguía de ti enamorada
pero te fuiste y que regresaras
no me dijiste y sin más nada
porque, no se pero fue así
así fue
제 잘못이 아닌 걸 잘 아시잖아요
아무 말도 없이 당신은 떠났습니다
넋을 잃고 울고 울었지만
당신을 변함없이 사랑했습니다
당신은 떠났고 돌아왔습니다
아무 말도 하지 않았습니다 아무 말도
왜 그런지 몰라요, 그렇게 되었습니다
그렇게 되어버렸어요
Te brinde la mejor de las suertes
me propuse no hablarte ni verte
y hoy que has vuelto
ya vez solo hay nada
ya no puedo olvidar o quererte
ya no te amo
me enamorado de un ser divino
de un buen amor
que me enseño a olvidar y a perdonar
no te aferres
ya no te aferres
a un imposible
ya no te hagas
Ni me hagas mas daño
당신에게 좋은 기회를 주었습니다
이제 당신과 말을 하지 않고 보지도 않을 작정입니다
오늘 당신은 돌아왔습니다
아무 일도 일어나지 않았습니다
잊을 수 없고 사랑할 수 없습니다
더 이상 당신을 사랑하지 않습니다
전 고귀한 사람과 사랑에 빠졌습니다
좋은 사람을 사랑하게 되었습니다
잊고 용서하는 것을 가르쳐준 사람입니다
애쓰지 마세요
애쓰지 마세요
이룰 수 없는 것을
당신에게 상처를 주지 말고
내게도 상처를 주지 마세요
Así fue (그렇게)의 작곡가 후안 가브리엘의 노래
같은 노래이지만 전혀 다른 느낌이 난다.
Buenos días tristeza 슬픔이여 안녕 (1989)
El día que llegaste junto a mi
Dejaste tu equipaje en un rincón
Pusiste tu mirada sobre mi
Y luego te instalaste en mi sillón
A veces en la noche te escuche
Cruzando de puntillas el salón
Y hoy en la mañana desperté
Y estabas dentro de mi corazón
Buenos días, tristeza
내 곁에 왔던 날 당신은
가방을 구석에 두고
나를 쳐다보았죠
내 의자에 앉았습니다
때론 전 들었습니다
까치발로 거실을 걷는 당신
오늘 아침 눈을 뜨니
당신은 내 마음에 속에 있습니다
슬픔이여, 안녕
Siéntate junto a mi
Cuéntame si conoces
A alguien que sea feliz.
Dime como se llama
Cuéntame por favor
Pero nunca me digas
Que su nombre es amor
제 곁에 앉으세요
알고 있으면 말해 주세요
행복한 사람이 있다면
그 사람 이름이 무엇인지
제발 말해 주세요
아니 절대 말하지 마세요
그 사람 이름은 사랑이라고
El día que llegaste junto a mi
Volaron tantos sueños a la vez
Los tuyos que luchaban por vivir
Los míos que murieron sin querer
Pero ahora estoy contigo ya lo ves
Me estoy acostumbrando a verte aquí
A veces entonando una canción
Y a veces caminando por ahí.
Buenos días, tristeza
당신이 제 곁에 왔을 때
꿈이 가득 넘쳤습니다
살기 위해 애쓰며 당신을 꿈을 꾸고
저도 모르게 전 죽어 가는 꿈을 꾸었습니다
하지만 이젠 당신과 같이 있어요, 그렇죠
여기서 당신을 보는 것이 습관이 되었습니다
때로는 노래를 부르고
때로는 여기 산책을 합니다
슬픔이여, 안녕
Siéntate junto a mi
Dime tu si lo sabes
Quien se acuerda de mi
Dime, dime como se llama
Cuéntame por favor
Pero nunca me digas
Que su nombre es amor
Buenos días, tristeza
Buenos días, tristeza
제 곁에 앉으세요
알고 있다면 말해 주세요
누가 나를 기억하고 있는지
그 사람이 이름이 무엇인지 말해 주세요
제발 말해 주세요
하지만 말하지 마세요
그 사람 이름은 사랑이라고
슬픔이여, 안녕
슬픔이여, 안녕
Siéntate junto a mi
Cuéntame si conoces
A alguien que sea feliz.
Dime, dime como se llama
Cuéntame por favor
Pero nunca me digas
Que su nombre es amor
제 곁에 앉으세요
알고 있으면 말해 주세요
행복한 사람이 있다면
그 사람이 이름이 무엇인지
제발 말해 주세요
아니 절대 말하지 마세요
그 사람 이름은 사랑이라고
Se me enamora el alma 사랑에 빠진 영혼 (1989)
Se me enamora el alma
Se me enamora
Cada vez que te veo
Doblar la esquina
Perfumado de albahaca y manzanilla.
내 마음은 사랑에 빠졌어요
사랑하게 되었어요
당신을 볼 때마다
모퉁이를 돌아서 오는
알바아카(바질)와 만사니야 향기를 풍기며
Se me enciende la luna cuando me miras.
Se nos ha hecho tarde
Entre risas y llanto la vida se ha ido
Yo soñando con el, deshojando las noches
Tu viviendo con alguien que nunca has querido
당신이 나를 볼 때는 난 달처럼 환해집니다
우린 너무 늦었어요
웃고 울다가 인생이 다 지나갔어요
밤이면 밤을 넘겨 가며 난 그 사람과 꿈을 꾸고
당신은 결코 사랑한 적이 없는 사람과 살아가고 있어요
Se nos ha hecho tarde
Tu sonrisa y la mía se las llevo el rió
Tu mirada y la mía se hicieron gaviotas
Y volaron al aire
Y volaron al aire
우린 너무 늦었습니다
당신과 나의 미소는 강물에 흘러가버렸어요
당신과 나의 눈길은 갈매기가 되어
창공으로 날아갔어요
창공으로 날아갔어요
Se me enamora el alma
Se me enamora
Cada vez que te veo
Rondar mi calle
Vigilando mi casa mañana y tarde
El fuego esta encendido
La leña arde
내 영혼까지 사랑에 빠졌어요
사랑에 빠졌어요
당신을 볼 때마다
내가 사는 이 거리를 배회하는 당신
아침이나 오후나 내 집을 쳐다보는
불이 붙었습니다
장작이 활활
e nos ha hecho tarde
Y entre risas y llantos la vida se ha ido
Yo sonando con el, deshojando las noches
Tu viviendo con alguien que nunca has querido
우린 너무 늦었어요
웃고 울다가 인생이 다 지나갔어요
밤이면 밤을 넘겨 가며 난 그 사람과 꿈을 꾸고
당신은 결코 사랑한 적이 없는 사람과 살아가고 있습니다
Se nos ha hecho tarde
Tu sonrisa y la mía se las llevo el rió
Tu mirada y la mía se hicieron gaviotas
Y volaron al aire
Y volaron al aire.
우린 너무 늦었습니다
당신과 나의 미소는 강물에 흘러가버렸어요
당신과 나의 눈길은 갈매기가 되어
창공으로 날아갔어요
창공으로 날아갔어요
Se me enamora el alma
Se me enamora el alma
Se me enamora.
사랑에 빠진 내 영혼
사랑에 빠진 내 영혼
사랑에 빠진
Se me enamora el alma
Se me enamora
Cada vez que te veo
Rondar mi calle
Vigilando mi casa mañana y tarde
내 영혼까지 사랑에 빠졌어요
사랑에 빠졌어요
당신을 볼 때마다
내가 사는 이 거리를 배회하는 당신
아침이나 오후나 내 집을 쳐다보는
El fuego esta encendido
El fuego esta encendido
El fuego esta encendido
La leña arde.
불이 붙었습니다
불이 붙었습니다
불이 붙었습니다
장작이 활활
Se me enamora el alma
Se me enamora
내 영혼은 사랑에 빠졌어요
사랑에 빠졌어요
Veneno 독약 (1998)
Cuando me miras
me pones tan encendida
cuando me abrazas
conmigo ya no sé que pasa
cuando me tienes
como un imán
me retienes
y no me suelto
de lo bien que tu me quieres
siento tu boca
y me pongo como loca
cuando me besas pierdo yo la cabeza
당신이 나를 볼 때는
전 뜨겁게 불이 붙습니다
나를 포옹할 때는
무슨 일이 있었는지 모릅니다
자석처럼
저를 가졌을 때는
저를 잡고서
저는 떨어질 수가 없습니다
당신이 사랑이 얼마나 큰지
당신의 입술을 느끼면
전 아득해집니다
키스를 하면 정신을 잃습니다
Veneno
aunque fueras un veneno
a mi me resultas bueno
por este amor
독약
당신은 독약이라도
저에겐 보약입니다
이 사랑을 위해서는
Locura
aunque sea una locura
seguiré siendo tan tuya
y qué mejor
미친
미친 사랑이라도
항상 당신 사람일 겁니다
그게 좋은 걸요
Tu me conoces
como jamás
me supo nadie
y ahí me llevas
de una mirada por le aire
y aunque me digan
que eres lo peor
que me ha pasado
así es mi vida
y yo no consulto si es pecado
siento tu boca
y me pongo como loca
cuando me besas pierdo yo la cabeza
당신은 나를 알잖아요
결코 아무도
몰랐던 나를
그렇게 당신은 눈길
한번으로 나를 사로잡았습니다
사람들은 당신은
내가 겪은
최악이라고 말하지만
제 인생입니다
이 게 죄를 짓는 것인지
묻지 않습니다
당신의 입술을 느끼면
전 아득해집니다
키스를 하면 정신을 잃습니다
Veneno
aunque fueras un veneno
a mi me resultas bueno
por este amor
독약
당신은 독약이라도
저에겐 보약입니다
이 사랑을 위해서는
Locura
aunque sea una locura
seguiré siendo tan tuya
y qué mejor
미친
미친 사랑이라도
항상 당신 사랑이고 싶어요
그게 좋은 걸요
Veneno
aunque fueras un veneno
a mi me resultas bueno
por este amor
독약
당신은 독약이라도
저에겐 보약입니다
이 사랑을 위해서는
Locura
aunque sea una locura
seguiré siendo tan tuya
y qué mejor
미친
미친 사랑이라도
항상 당신 사랑이고 싶어요
그게 좋은 걸요
Fuego 불꽃 (2002)
Luz de luna y esa noche de calor
Y a lo lejos se escuchaba esa canción
Fue envolviéndolo de a poco esta pasión
Que encendió mi corazón
달빛과 오늘밤의 열기
멀리서 이 노래가 들립니다
조금은 이런 열정에 싸여
내 마음에 불을 지핍니다
Eres fuego que me quema
Lentamente me encadenas
Y me atrapa el corazón
당신은 나를 태우는 불꽃
서서히 나를 사슬에 엮어
마음을 꽁꽁 묶어버립니다
Eres fuego que me quema
Y que sube por mis venas
Va directo al corazón
당신은 나를 태우는 불꽃
내 핏줄을 타고 바로
심장으로 타올라갑니다
Eres fuego que me quema
como el sol
Es el fuego del amor
당신은 나를 태우는 불꽃
태양 같은
사랑의 불꽃
Eres fuego que me quema
Fruta dulce que se entrega
Y me endulza el corazón
당신은 나를 태우는 불꽃
제가 받은 달콤한 과일
제 마음을 녹여줍니다
**
Vino rojo que embriagó mi corazón
Y en tus brazos fue creciendo esta pasión
Y sentimos que teníamos los dos
Llamas en el corazón
내 마음을 취하게 하는 붉은 포도주
당신의 팔에 안겨 이 정열이 자랍니다
우리 둘 가슴 속에
불꽃을 가지고 있음을 느낍니다
Eres fuego que me quema
Lentamente me encadenas
Y me atrapa el corazón
당신은 나를 태우는 불꽃
서서히 나를 사슬에 엮어
마음을 꽁꽁 묶어버립니다
Eres fuego que me quema
Y que sube por mis venas
Va directo al corazón
당신은 나를 태우는 불꽃
내 핏줄을 타고
심장으로 타올라갑니다
Eres fuego que me quema
como el sol
Es el fuego del amor
당신은 나를 태우는 불꽃
태양 같은
사랑의 불꽃
Eres fuego que me quema
Fruta dulce que se entrega
Y me endulza el corazón
당신은 나를 태우는 불꽃
제가 받은 달콤한 과일
제 마음을 녹여줍니다
**
Eres fuego que me quema
Lentamente me encadenas
Y me atrapa el corazón
당신은 나를 태우는 불꽃
서서히 나를 사슬에 엮어
마음을 꽁꽁 묶어버립니다
Eres fuego que me quema
Y que sube por mis venas
Va directo al corazón
당신은 나를 태우는 불꽃
내 핏줄을 타고
심장으로 타올라갑니다
Eres fuego que me quema
como el sol
Es el fuego del amor
당신은 나를 태우는 불꽃
태양 같은
사랑의 불꽃
Eres fuego que me quema
Fruta dulce que se entrega
Y me endulza el corazón
당신은 나를 태우는 불꽃
제가 받은 달콤한 과일
제 마음을 녹여줍니다
2020년 7월에는 <Esat es mi vida 이 게 내 인생이야> 싱글을 전격 발표했다. 뮤비는 그녀가 살아온 삶의 굴곡을 보여주고 있다. 더러 실수도 있고 잘못도 했지만 열심히 살겠다는 자신의 삶과 살아 있음에 감사를 드리며 스스로를 달래는 곡이다. 아래는 신곡에 대한 신문 기사 제목이다. "이사벨 팥토하 새로운 싱글로 놀랍게 등장하다 - 코플라 가수(tonadillera)는 '이건 내 인생'이란 곡, 사람들의 입에 오를 발라드로 음악 세계로 돌아왔다"
Esta Es Mi Vida 이 게 내 인생이야 (2020)
Cómo un día en soledad
Puede hacer a alguien pensar
Cómo es mi vida
Cómo una pena de amor
Puede hacerme susurrar
Cómo es mi vida
Cómo he llegado a pensar
Que no volveré a soñar
En esta vida
Si al mirar alrededor
Veo que este mundo es para mí
Y así es mi vida
어느 날 외롭게
잠시 생각에 잠겨
내 인생이 무엇인지
사랑의 아픔이 무엇인지
나에게 속삭인다
내 인생이 어떤 건지
이 생에서는
다신 꿈을 꾸지 못할 것이라는
생각을 하게 되는지
하지만 주위를 돌아보면
이 세계는 나를 위한 것이고
이 게 나의 인생이야
Esta es mi vida
Sé que el amor vendrá para encontrarme
Así nací y así siempre seré
Esta soy yo, y así seré
Esta es mi vida
Y sí, me importa todo lo perdido
Me queda tanto amor para ofrecer
Quiero vivir y así lo haré
이 게 내 인생이야
사랑이 나를 찾아올 것을 알아
난 이렇게 태어났고 항상 그럴 거야
이 게 나이고 난 이럴 거야
이 게 내 삶이고
그래, 잃어버린 모든 것이 중요해
하지만 내 사랑은 마르지 않아
난 살고 싶고 그렇게 할 거야
Aunque a veces me asusté
Y mil errores cometí
En mi vida
Lloro por así olvidar
Todo aquello que hice mal
En mi vida
Yo nací para sentir
Que este mundo es para mí
Y es mi vida
Positiva siempre soy
Y agradecida estaré
Por esta vida
때론 가슴이 내려앉아도
수백번의 잘못을 하지
내 인생을 살면서
잘못한 모든 것을
잊기 위해 울지
내 삶을 살면서
난 느끼도록 태어났어
이 세계는 나를 위해 있는 거야
이 게 내 인생이야
항상 긍정적이야 난
이 생에
감사하며 살 거야
Esta es mi vida
Sé que el amor vendrá para encontrarme
Y así nací y así siempre seré
Esta soy yo, y así seré
Esta es mi vida
Y sí, me importa todo lo perdido
Me queda tanto amor para ofrecer
Quiero vivir y así lo haré
이 게 내 인생이야
사랑이 나를 찾아올 것을 알아
난 이렇게 태어났고 항상 그럴 거야
이 게 나이고 난 이럴 거야
이 게 내 인생이고
그래, 잃어버린 것들이 모두 중요해
하지만 내 사랑은 마르지 않아
난 살고 싶고 그렇게 할 거야
Esta es mi vida
Es mi vida
Esta es mi vida
이 게 내 인생이야
내 인생이야
이 게 내 인생이야
'음악 > 유럽 중남미 대중 음악' 카테고리의 다른 글
로살리아, 악기 '카주 kazoo'를 거꾸로 불어 놀림감이 되다 (0) | 2020.08.30 |
---|---|
로살리아 Rosalía - Con altura 수준 높게 (0) | 2020.08.28 |
카밀로 세스토 Camilo Sesto의 칸시온 멜로디카 연속 4곡 듣기 (0) | 2020.08.15 |
코플라 신동 호셀리토의 '장미와 밤꾀꼬리 La rosa y el ruiseñor' (0) | 2020.08.09 |
당신 손에 달려 있어요 Colgando en tus manos- 2008년 스페인 1위곡 (3) | 2020.08.07 |